"un crecimiento económico sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النمو الاقتصادي المستدام
        
    • نمو اقتصادي مستدام
        
    • نمو اقتصادي مطرد
        
    • بالنمو الاقتصادي المستدام
        
    • النمو الاقتصادي المستديم
        
    • ويمثل النمو اﻻقتصادي المستدام
        
    • للنمو اﻻقتصادي المستدام
        
    Resulta esencial consolidar la alianza mundial si queremos instaurar un entorno propicio para un crecimiento económico sostenible y la creación de empleo. UN إن تعزيز الشراكات العالمية أمر ضروري أذا أريد لنا تهيئة بيئة تفضي إلى النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد فرص العمل.
    Para ello se necesita, entre otras cosas, un crecimiento económico sostenible, equidad y estrategias de desarrollo compatibles con ese objetivo. UN ويمثل النمو الاقتصادي المستدام المقترن بالانصاف والاستراتيجيات الانمائية المتماشية مع هذا الهدف وسيلتين ضرورتين لتحقيق هذه الغاية.
    Para ello se necesita, entre otras cosas, un crecimiento económico sostenible, equidad y estrategias de desarrollo compatibles con ese objetivo. UN ويمثل النمو الاقتصادي المستدام المقترن بالانصاف والاستراتيجيات الانمائية المتماشية مع هذا الهدف وسيلتين ضرورتين لتحقيق هذه الغاية.
    La erradicación de la pobreza debería constituir una prioridad y no se deberían escatimar esfuerzos para garantizar un crecimiento económico sostenible. UN وينبغي إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر، كما ينبغي بذل كل جهد ممكن للتأكد من تحقيق نمو اقتصادي مستدام.
    Los Estados Unidos desean cooperar con las naciones insulares en la lucha por generar un crecimiento económico sostenible. UN وتسعى الولايات المتحدة الى التعاون مع الدول الجزرية في الكفاح من أجل توليد نمو اقتصادي مستدام.
    El desarrollo necesita inversiones en infraestructura, comunicación, educación y salud, así como un crecimiento económico sostenible. UN والتنمية تحتاج إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية والاتصال والتعليم والصحة فضلا عن النمو الاقتصادي المستدام.
    Y necesitamos a las Naciones Unidas para luchar contra la pobreza y lograr un crecimiento económico sostenible. UN ونحتاج إلى الأمم المتحدة في مكافحة الفقر وضمان النمو الاقتصادي المستدام.
    La constante violación de tales normas debilita esa confianza y, como consecuencia de ello, se reducen las posibilidades de un crecimiento económico sostenible. UN وتقوض الانتهاكات المستمرة تلك الثقة، وتقلص، من ثم، فرص النمو الاقتصادي المستدام.
    un crecimiento económico sostenible y la contribución que a él aporta el sector privado revisten asimismo importancia. UN ويعادل ذلك في الأهمية النمو الاقتصادي المستدام ومساهمات القطاع الخاص.
    Es difícil lograr un crecimiento económico sostenible únicamente a través de la ayuda externa, por muy generosa que sea. UN ويصعب تحقيق النمو الاقتصادي المستدام عن طريق المعونة الأجنبية وحدها، مهما بلغت من السخاء.
    Las infracciones continuas socavan la confianza y, como resultado, reducen las probabilidades de un crecimiento económico sostenible. UN والمخالفات المستمرة تقوّض تلك الثقة وتحدّ، نتيجة لذلك، من فرص النمو الاقتصادي المستدام.
    Pero el elemento decisivo de un crecimiento económico sostenible es el comercio justo y equitativo. UN لكن مفتاح النمو الاقتصادي المستدام هو التجارة المنصفة والعادلة.
    La pobreza a nivel mundial y la desigualdad económica pueden resolverse sólo mediante un crecimiento económico sostenible. UN ولا يمكن إيجاد حل للفقر والتفاوت الاقتصادي على صعيد العالم إلا من خلال النمو الاقتصادي المستدام.
    La pobreza ha disminuido sobre todo en los países que han podido generar un crecimiento económico sostenible. UN فقد تراجع الفقر بصفة خاصة في البلدان التي تمكنت من تحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    Criterio de referencia: las políticas gubernamentales reciben el apoyo internacional para promover un crecimiento económico sostenible que contribuya a la estabilidad general UN النقطة المرجعية: السياسات الحكومية المؤيَّدة بدعم دولي لتعزيز النمو الاقتصادي المستدام الذي يسهم في الاستقرار الكلي
    Criterio de referencia: las políticas gubernamentales reciben apoyo internacional para promover un crecimiento económico sostenible que contribuya a la estabilidad general UN المعيار: السياسات الحكومية المؤيّدة بدعم دولي لتعزيز النمو الاقتصادي المستدام الذي يسهم في الاستقرار الشامل
    Para conseguir un crecimiento económico sostenible es necesario dar prioridad a la tarea de garantizar el crecimiento del empleo y poner a los seres humanos en el centro del desarrollo. UN ذلك أن تحقيق نمو اقتصادي مستدام يتطلب إيلاء الأولوية لتحقيق نمو في فرص العمل وجعل البشر محور اهتمام التنمية.
    Estamos convencidos de que con el cumplimiento del séptimo objetivo estaremos aprovechando nuestra habilidad de lograr un crecimiento económico sostenible tanto desde el punto de vista ambiental como social. UN وإننا مقتنعون بأن تنفيذ الهدف السابع يسخر قدرتنا لتحقيق نمو اقتصادي مستدام بيئيا واجتماعيا.
    La necesidad general es la de tener un crecimiento económico sostenible para erradicar la pobreza en los países en desarrollo. UN وحاجتنا الكبرى إلى نمو اقتصادي مستدام للقضاء على الفقر في البلدان النامية.
    Estas políticas deben estar orientadas al logro de un crecimiento económico sostenible, inclusivo y equitativo. UN وينبغي تصميم هذه السياسات بهدف تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف.
    Las estrategias que se esbozan en el Acuerdo parten de la idea, acorde con la posición de las Naciones Unidas, de que una mayor participación social en todos los aspectos del desarrollo es fundamental para lograr tanto una mayor justicia social como un crecimiento económico sostenible. UN ومما يتفق وتوجه اﻷمم المتحدة، أن مفهوم تعزيز المشاركة الاجتماعية في جميع جوانب التنمية - الذي يعتبر محور الاستراتيجيات المبينة في الاتفاق - هو مفتاح إحقاق العدالة الاجتماعية وتحقيق نمو اقتصادي مطرد.
    Rumania considera que deben crearse mecanismos efectivos para frenar la delincuencia organizada y promover un crecimiento económico sostenible en Kosovo. UN وترى رومانيا أن الآليات الفعالة يجب أن تكون جاهزة لمواجهة الجريمة المنظمة والرقي بالنمو الاقتصادي المستدام في كوسوفو.
    Como el Secretario General afirmó en su informe, para reducir significativamente la pobreza y promover el desarrollo, es imprescindible lograr un crecimiento económico sostenible y generalizado. UN ومثلما ذكر الأمين العام في تقريره، وبغية تخفيض نسبة الفقر إلى حد كبير وتعزيز التنمية، من الضروري تحقيق النمو الاقتصادي المستديم ذي القاعدة العريضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus