En particular, no se concede el estatuto de refugiado si existen razones graves para sospechar que el peticionario ha cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad tipificado en convenciones internacionales. | UN | وعلى وجه الخصوص، لا يُمنح مركز لاجئ إذا ما توفرت أسباب قوية تستدعي الشك في أن الشخص المعني قد ارتكب جريمة ضد السلم أو جريمة حرب أو جريمة ضد البشرية، وفقا للأعراف الدولية. |
No toda violación de los derechos humanos ni toda infracción de los Convenios de Ginebra constituye un crimen de guerra o un crimen de Estado. | UN | فليس كل انتهاك لحقوق الإنسان أو خرق لاتفاقيات جنيف يشكل جريمة حرب أو جريمة دولة. |
En particular, no se concede el estatuto de refugiado si existen razones graves para sospechar que el peticionario ha cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad tipificado en convenciones internacionales. | UN | وبالتالي فإن صفة اللاجئ لا تُمنح في حالة وجود أسباب وجيهة تبعث على الاشتباه بأنهم ارتكبوا جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية وفقا للتعاريف الوارد لهذه الجرائم في الاتفاقيات الدولية. |
- Esta persona ha cometido un delito contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad en el sentido del derecho internacional; | UN | - أن الشخص ارتكب جريمة ضد السلام، أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية بمعايير القانون الدولي؛ |
En determinadas circunstancias, tal conducta también puede constituir un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad. | UN | وفي ظروف معينة، قد يرقى هذا السلوك أيضا إلى مرتبة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
:: El interesado ha cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad de conformidad con los instrumentos internacionales que contienen disposiciones relativas a esos crímenes; | UN | :: ارتكب الشخص المعني جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية، بمعناها الوارد في الصكوك الدولية المبرمة التي تنص على أحكام متصلة بهذه الجرائم؛ |
El Grupo de Trabajo también ha dejado en claro que una práctica generalizada o sistemática de la detención puede constituir un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad. | UN | وأشار الفريق العامل بوضوح أيضاً إلى أن الممارسة العامة أو المنهجية للاحتجاز يمكن أن تشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية. |
" 51. La persona que da la orden de que se cometa un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad es tan culpable como la persona que lo comete materialmente. | UN | " ٥١ - أي شخص يصدر اﻷمر بارتكاب جريمة حرب أو جريمة ضد الانسانية يعد مذنبا بارتكاب الجريمة بنفس درجة الشخص الذي يرتكبها بالفعل. |
Se investiga su trayectoria de inmigración y se establece contacto con la Interpol, y cualquier persona que haya cometido un delito contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad, como se definen en cualquier instrumento en el que sea parte Zimbabwe, o que haya violado cualquiera de los principios de las Naciones Unidas, no será, entre otras cosas, reconocida como refugiado. | UN | وتشمل تلك التحريات الرجوع إلى إدارة الهجرة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وأي شخص يرتكب جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية على النحو المعرف في أي صك من الصكوك التي تندرج زمبابوي ضمن أطرافها، أو ينتهك أي مبدأ من مبادئ الأمم المتحدة لا يمنح مركز اللاجئ. |
a) Haya cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad con arreglo a los instrumentos internacionales relacionados con dichos crímenes; | UN | (أ) ارتكب جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة بهذه الجرائم؛ |
Recordando también el reconocimiento por los tribunales penales internacionales especiales de que la violación puede constituir un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى اعتراف المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية، |
1. Haber cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad en el sentido de los instrumentos internacionales elaborados para establecer disposiciones relativas a dichos crímenes; | UN | 1 - ارتكاب جريمة مخلة بالسلم أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية بالمدلول الذي تنص الصكوك الدولية المتضمنة للأحكام الخاصة بهذه الجرائم؛ |
a) Han cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad, según la definición que de tales crímenes se da en los instrumentos internacionales elaborados para tratar esos crímenes; | UN | (أ) ارتكب جريمة مناهضة للسلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية وفقا للتعريف الوارد في الصكوك الدولية والمعدة لوضع أحكام فيما يتعلق بهذه الجرائم؛ |
a) Un delito contra la paz, un crimen de guerra, o un crimen contra la humanidad según la definición que de éstos figura en los instrumentos internacionales elaborados con objeto de prever tales casos; | UN | (أ) جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية حسب التعريف الوارد في الصكوك الدولية الموضوعة لتناول مثل هذه الحالات؛ |
a) Ha cometido un delito contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad tal como se definen en los instrumentos internacionales que contienen disposiciones sobre tales delitos; | UN | (أ) ارتكب عملا جنائيا ضد السلام، أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية وفقا للصكوك الدولية المتضمنة أحكاما بشأن هذه الجرائم؛ |
1) " Un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad, según los instrumentos internacionales pertinentes (inciso 1 del párrafo 1 del artículo 2); | UN | 1 - جريمة ضد السلم أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية وفقا لما تنص عليه الصكوك الدولية ذات الصلة (الفقرة الفرعية 1 من الفقرة 1 من المادة 2). |
El artículo 1F de la Convención relativa al Estatuto de los Refugiados permite ya a los Países Bajos rechazar las solicitudes de asilo de personas respecto de las cuales haya motivos fundados para sospechar que han cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad (apartado a)) o un crimen grave de carácter no político fuera del país de refugio (apartado b)). | UN | المادة 1 واو من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين تخول لهولندا رفض طلبات اللجوء المقدمة من أشخاص هناك أسباب قوية للاشتباه بأنهم ارتكبوا جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية (الفقرة الفرعية (أ)) أو جريمة غير سياسية خطيرة خارج بلد اللجوء (الفقرة الفرعية (ب)). |
3. No se exigirá el cumplimiento de las condiciones especificadas en los numerales 1) y 2) del párrafo 2 si la solicitud de extradición ha sido formulada por un órgano judicial internacional establecido con arreglo a un tratado internacional ratificado por Polonia, en relación con un crimen de genocidio, un crimen de lesa humanidad, un crimen de guerra o un crimen de agresión, comprendido dentro de la competencia de dicho órgano. | UN | " 3 - لا يكون التقيد بالشرطين المحددين في الفقرتين الفرعيتين (1) و (2) من الفقرة 2 لازما إذا كان طلب التسليم مقدما من هيئة قضائية دولية منشأة بموجب معاهدة دولية صدقت عليها بولندا، بشأن جريمة إبادة جماعية أو جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب أو جريمة عدوان، تشملها ولاية تلك الهيئة. |
:: Han cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad de los definidos en los instrumentos internacionales; | UN | - ارتكبوا جرائم ضد السلام أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية حسبما تحددها القوانين الدولية؛ |