"un crimen internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جريمة دولية
        
    • جناية دولية
        
    • للجناية الدولية
        
    • الجريمة الدولية
        
    • بجريمة دولية
        
    • لجناية دولية
        
    Además, el Consejo de Seguridad, en nombre de la comunidad internacional, manifestó muy claramente que ello constituía un crimen internacional. UN علاوة على ذلك، أوضح مجلس اﻷمن تمام التوضيح بالنيابة عن المجتمع الدولي أن هذه الجريمة جريمة دولية.
    Tan sólo supone que las Partes en los acuerdos en cuestión consideran que la violación es un crimen internacional. UN بل إن كل ما تعينه هو أن اﻷطراف في الاتفاقات المعنية تصف الانتهاك بأنه جريمة دولية.
    Desde su creación, las Naciones Unidas reconocen el genocidio como un crimen internacional. UN وقد اعترفت الأمم المتحدة منذ إنشائها بأن الإبادة الجماعية جريمة دولية.
    Uno se refiere a la utilización de órganos políticos para la determinación inicial de la existencia de un crimen internacional. UN وإحدى هذه المسائل هي استخدام اﻷجهزة السياسية للبت بصورة أولية فيما إذا كانت توجد جناية دولية.
    4. Todo hecho internacionalmente ilícito que no sea un crimen internacional conforme al párrafo 2 constituye un delito internacional. UN ٤- كل فعل غير مشروع دولياً لا يكون جناية دولية طبقاً للفقرة ٢، يشكل جنحة دولية.
    La Comisión de Derecho Internacional lo ha citado como ejemplo de norma cuyo respeto es de interés fundamental, y cuya infracción comporta, no un delito, sino un crimen internacional. UN وذكرته لجنة القانون الدولي بوصفه مثالا لمعيار يتسم احترامه بأهمية أساسية ولا يعد انتهاكه جنحة بل جريمة دولية.
    Se observó asimismo que, aun cuando se admitiera el concepto, éste no daría una solución al problema, ya que el quebrantamiento de una obligación de jus cogens no siempre constituiría un crimen internacional. UN كذلك لوحظ أن هذا المفهوم حتي لو قُبل فإنه لن يوفر حلا للمشكلة، حيث أن اﻹخلال بالتزام تقضي به القواعد اﻵمرة لن يشكل في كل اﻷحوال جريمة دولية.
    Esto sería indudablemente raro en el caso del autor de un crimen internacional. UN وهذا نادر حقا بالنسبة لمرتكب جريمة دولية.
    Los daños graves al medio ambiente son, con arreglo al artículo 19 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, un crimen internacional. UN وأن اﻹضرار الجسيم بالبيئة يعتبر جريمة دولية بموجب المادة ١٩ من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Figure o no en el código, constituye un crimen internacional. UN وسواء أدرجت جريمة إبادة اﻷجناس في المدونة أو لم تدرج، فإن من الواضح أنها تشكل جريمة دولية.
    Los Estados Unidos no creen que sería útil o incluso razonable hacer de todo asesinato un crimen internacional. UN ولا تعتقد الولايات المتحدة أنه سيكون من المفيد أو حتى من المعقول جعل كل جريمة قتل جريمة دولية.
    Se trata de actos ejecutados por individuos que utilizan al Estado para cometer un crimen internacional. UN وهذه هي أفعال افراد يستخدمون الدولة لارتكاب جريمة دولية.
    Los actos que, en conjunto, constituyen un crimen internacional son cometidos por varios individuos. UN واﻷفعال التي تشكل مجتمعة جريمة دولية ترتكب من قبل أفراد مختلفين.
    Cuando el hecho internacionalmente ilícito de un Estado constituya un crimen internacional, UN عندما يشكل الفعل غير المشروع دولياً الصادر من إحدى الدول جناية دولية:
    Cuando un hecho internacionalmente ilícito de un Estado constituya un crimen internacional: UN عندما يشكل الفعل غير المشروع دوليا الصادر من إحدى الدول جناية دولية:
    Se fundan en el reconocimiento de que es necesaria la respuesta colectiva de todos los Estados para contrarrestar los efectos de un crimen internacional. UN وهي نابعة عن اﻹقرار بأن رد الفعل الجماعي من جانب كل الدول ضروري للقضاء على آثار جناية دولية.
    Además, en el párrafo 3, la Comisión presenta una lista ilustrativa de obligaciones internacionales, cuyo incumplimiento grave puede resultar en un crimen internacional. UN وتقدم اللجنة أيضا في الفقرة ٣ قائمة توضيحية للالتزامات الدولية التي ينجم عن الانتهاك الخطير لها جناية دولية.
    El artículo 53 se refiere a las obligaciones que incumben a todos los Estados cuando uno comete un crimen internacional. UN تتعلق المادة ٣٥ بالالتزامات التي تقع على عاتق جميع الدول عندما ترتكب دولة جناية دولية.
    Esta es tal vez la única consecuencia importante de un crimen internacional. UN وربما كان هذا أهم اﻵثار المترتبة على جناية دولية على اﻹطلاق.
    Las consecuencias específicas de un crimen internacional deben ser especialmente severas e incluir una actio popularis y la imposición de sanciones. UN وينبغي أن تتسم النتائج المحددة للجناية الدولية بشدة خاصة وأن تشمل اتخاذ " تدبير عمومي " وفرض الجزاءات.
    De esta manera daba a entender que un crimen internacional no es un crimen en el sentido del derecho penal. UN وهي بذلك تبين أن الجريمة الدولية ليست جريمة بمعناها المحدد في القانون الجنائي.
    Hay por supuesto casos en que los crímenes contra el derecho internacional están siempre o casi siempre asociados a un crimen internacional. UN وهناك بالطبع حالات تكون فيها الجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي مرتبطة بصورة دائمة أو شبه دائمة بجريمة دولية.
    Las consecuencias jurídicas de un crimen internacional ponen en juego los aspectos más fundamentales del derecho internacional, sobre todo la licitud del recurso a la fuerza y la legitimidad de las decisiones del Consejo de Seguridad. UN واستطردت قائلة إن النتائج القانونية لجناية دولية من شأنها أن تمس أكثر جوانب القانون الدولي الجوهرية، ولا سيما شرعية استخدام القوة وصحة مقررات مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus