Hemos visto que no avanzamos, en la Comisión de Desarme, respecto a la convocación de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | وشهدنا عدم أحراز تقدم في مؤتمــر نــزع الســلاح نحو عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
Myanmar ha pedido insistentemente la convocación de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | لقد دعت ميانمار باستمرار لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة والمكرسة لنزع السلاح. |
Nos declaramos una vez más partidarios de que se convoque un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | ونؤكد مرة أخرى تأييدنا لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
La delegación de mi país apoya la convocación de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | إن وفد بلادي يؤيد عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح. |
Esto sólo se puede hacer mediante la convocación de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | ولا يمكن أن يتحقق هذا إلا بعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح. |
A este respecto, consideramos que cada vez hay más necesidad de convocar un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أن هناك حاجة متزايدة إلى عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح. |
:: Los objetivos y el programa de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme serán objeto de una decisión de la Asamblea General. | UN | :: ستقرر الجمعية العامة أهداف الدورة الاستثنائية العاشرة وجدول أعمالها. |
Tampoco fue posible un acuerdo sobre los objetivos y el programa de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | كما لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme podría constituir otro ámbito para la celebración de dichos debates. | UN | وفي وسع الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المعنية بنزع السلاح أن تمثل مكانا آخر لتلك المناقشات. |
La Presidencia considera que es necesario seguir trabajando para definir con mayor precisión los objetivos de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | ويرى الرئيس ضرورة القيام بمزيد من العمل لتحديد أهداف الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح بدقة أكبر. |
Kenya se suma a los llamamientos para que se convoque un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | وكينيا تنضم إلى موجهي الدعوات بعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
Para concluir, consideramos que no se pueden sustituir el papel de un cuarto período extraordinario de sesiones de esa índole ni el de la Conferencia de Desarme con iniciativas alternativas. | UN | وأخيراً نعتقد أنه لا يمكن الاستعاضة عن هذه الدورة الاستثنائية الرابعة ولا عن مؤتمر نزع السلاح بمبادرة بديلة. |
El Ecuador considera conveniente y necesaria la convocación de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | وترى إكوادور أن من المناسب والضروري عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. |
Otra fecha importante en el programa de la comunidad internacional en materia de desarme guarda relación con la convocatoria de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | وسيكـون مـن اﻷحـداث اﻷخرى الهامة في برنامج المجتمع الدولي لنزع السلاح عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المخصصة لنزع السلاح. |
El intercambio de opiniones llevado a cabo sobre la celebración de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme resultó extremadamente útil. | UN | وأن تبادل اﻵراء الذي جرى بشأن عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح كان مفيدا للغاية. |
Estamos estudiando la cuestión de convocar un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | ونحن ندرس مسألة الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح. |
Las cuestiones relativas a la convocación de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme precisan un examen detenido. | UN | والمسائل المتعلقة بعقد دورة استثنائية رابعة للجمعيــة العامة مكرسة لنزع الســلاح تقتضي النظر المتروي. |
Todos los resultados importantes que surjan de esta conferencia contribuirán al desarrollo de los debates sobre la conveniencia de convocar un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | وسوف تساعد أي نتائج هامة يتوصل إليها المؤتمر في إجراء المناقشات المتعلقة بعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح. |
Su delegación se suma al llamamiento para convocar un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | وقال إنه يضم صوته إلى البلدان الداعية إلى عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح. |
Otra manera de poner al día el mecanismo sería convocando un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | وطريقة أخرى لضبط محرك الآلية يمكن أن تتمثل في عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح. |
:: Los objetivos y el programa de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme serán objeto de una decisión de la Asamblea General. | UN | :: ستقرر الجمعية العامة أهداف الدورة الاستثنائية العاشرة وجدول أعمالها. |
Para todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, la celebración de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, que Francia apoya y considera que debe concretarse en el año 2001, será la ocasión para preparar un nuevo | UN | بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، عقد دورة رابعة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح، وهو ما تؤيده فرنسا وترى أنه ينبغي عقده في سنة ٢٠٠١، سيكون المناسبة ﻹعداد خطة جديدة. |