"un cuestionario de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استبيان من
        
    • استبيان واحد من
        
    • من استبيان
        
    • إلى استبيان للتقييم
        
    • استبيان لتقييم
        
    • استبيان مكون من
        
    • على استبيان التقييم
        
    • باستبيان
        
    • استبيانا
        
    • إجراء استبيان
        
    • لاستبيان
        
    En 1992, la CEPA y la CESPAO empezaron a insertar un cuestionario de una sola página en sus publicaciones sobre los asentamientos humanos. UN وفي عام ١٩٩٢، بدأت اللجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إدخال استبيان من صفحة واحدة في منشوراتهما عن المستوطنات البشرية.
    A la presentación siguió un breve intercambio de ideas que concluyó con la distribución de un cuestionario de la DCI de una página sobre los viajes, que los responsables de viajes de la Red respondieron anónimamente y a título individual. UN وبعد العرض، عُقدت جلسة موجزة لتبادل الأفكار اختُتمت بتوزيع استبيان من صفحة واحدة من إعداد وحدة التفتيش المشتركة ويتناول القضايا المتصلة بالسفر حيث أجاب مديرو شؤون السفر الذين أغفلوا تحديد هويتهم وأجابوا بصفتهم الفردية.
    Uruguay respondió a un cuestionario de los 13 enviados por titulares de mandatos de procedimientos especiales durante el período objeto de examen, dentro de los plazos. UN أجابت أوروغواي على استبيان واحد من أصل 13 استبياناً أرسلها أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة خلال الفترة موضوع الاستعراض(32)، ضمن المهل المحددة. (33)
    Benin respondió a un cuestionario de los 12 enviados por titulares de mandatos de procedimientos especiales entre el 1º de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2007, dentro de los plazos. Véanse: UN ردت بنن على استبيان واحد من أصل 12 استبياناً أرسلها أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة(26) بين 1 كانون الثاني/يناير 2004 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وذلك ضمن الأجل المحدد(27).
    En su 67º período de sesiones, examinó datos adicionales provenientes de un cuestionario de seguimiento presentado a 26 organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, de las cuales respondieron 23. UN وفي دورتها السابعة والستين، نظرت اللجنة في معلومات إضافية مستمدة من استبيان للمتابعة مقدم إلى 26 منظمة تابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة، وردت عليه 23 منها.
    Ha celebrado una reunión de expertos para definir estrategias a fin de reducir a un mínimo los posibles riesgos; y está preparando orientaciones, así como un cuestionario de autoevaluación, sobre la investigación biológica responsable. UN وعقدت اجتماعا للخبراء لتحديد استراتيجيات للتقليل من المخاطر المحتملة وتعمل على وضع توجيهات، إضافة إلى استبيان للتقييم الذاتي بشأن بحوث علوم الحياة المسؤولة.
    2.7 A raíz de dicho Foro, el Gobierno se ha comprometido a rellenar un cuestionario de autoevaluación en que se detallan las medidas que ha adoptado en relación con esas recomendaciones especiales. UN 2-7 ومنذ انعقاد المنتدى المذكور أعلاه، شرعت الحكومة في إتمام استبيان لتقييم الذات، يُفصِّل الإجراءات التي اتخذتها الحكومة بشأن التوصيات المذكورة أعلاه.
    2. La información utilizada en la preparación del presente informe se reunió mediante un cuestionario de cuatro páginas enviado a nueve organizaciones intergubernamentales y 148 organizaciones no gubernamentales. UN ٢ - جمعت المعلومات المستخدمة ﻹعداد هذا التقرير عن طريق استبيان مكون من ٤ صفحات أرسل إلى ٩ منظمات حكومية دولية و ١٤٨ منظمة غير حكومية.
    A la presentación siguió un breve intercambio de ideas que concluyó con la distribución de un cuestionario de la DCI de una página sobre los viajes, que los responsables de viajes de la Red respondieron anónimamente y a título individual. UN وبعد العرض، عُقدت جلسة موجزة لتبادل الأفكار اختُتمت بتوزيع استبيان من صفحة واحدة من إعداد وحدة التفتيش المشتركة ويتناول القضايا المتصلة بالسفر حيث أجاب مديرو شؤون السفر الذين أغفلوا تحديد هويتهم وأجابوا بصفتهم الفردية.
    6. Las cifras de población que se emplean para obtener el ingreso per cápita son datos oficiales proporcionados por las oficinas de estadística nacionales en respuesta a un cuestionario de las Naciones Unidas. UN ٦ - اﻷرقام السكانية التي تستخدم لاشتقاق مستويات نصيب الفرد من الدخل هي البيانات الرسمية التي تقدمها المكاتب اﻹحصائية الوطنية ردا على استبيان من اﻷمم المتحدة.
    Se envió un cuestionario de cuatro preguntas a las misiones permanentes de los Estados Miembros interesados, junto con una carta de fecha 5 de octubre de 1999 de los directores del Departamento de Información Pública y del PNUD. UN وأُرسل استبيان من أربع نقاط إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء المعنية، مصحوبا برسالة مشتركة، مؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999، موجهة من رئيسي إدارة شؤون الإعلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Francia respondió a un cuestionario de los 12 enviados por titulares de mandatos de procedimientos especiales entre el 1º de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2007, dentro de los plazos. Véanse: UN أجابت فرنسا عن استبيان واحد من أصل 12 استبياناً أرسلها أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة(42) ما بين 1 كانون الثاني/يناير 2004 و31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ضمن
    Los Emiratos Árabes Unidos respondieron a un cuestionario de los 12 enviados por titulares de mandatos de procedimientos especiales entre el 1º de julio de 2004 y el 30 de junio de 2008, dentro de los plazos. UN أجابت الإمارات على استبيان واحد من أصل 12 استبياناً أرسلها أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة() في الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، ضمن المهل المحددة().
    Más adelante se publicarán estudios más exhaustivos sobre las condiciones de vida de la mujer, teniendo como base la información obtenida en un cuestionario de muestreo que se utilizó en el censo demográfico de 2000. UN ويلي ذلك إصدار دراسات أكثر تعمقا عن أحوال معيشة النساء على أساس معلومات جرى الحصول عليها من استبيان للعينات ورد في التعداد الديمغرافي لعام 2000.
    Se ha presentado al Organismo un cuestionario de información sobre el diseño (DIQ) actualizado correspondiente al reactor IR-40. UN :: وقُدّمت إلى الوكالة نسخة محدثة من استبيان المعلومات التصميمية بخصوص المفاعل IR-40.
    Ese examen tendría en cuenta los análisis disponibles ya realizados por las comisiones regionales y demás organizaciones pertinentes, así como un cuestionario de autoevaluación que se enviaría a todos los Estados Miembros. UN وسيأخذ هذا الاستعراض في الحسبان التحليلات المتاحة التي أجرتها اللجان الإقليمية والمنظمات الأخرى ذات الصلة، بالإضافة إلى استبيان للتقييم الذاتي سيُرسل إلى جميع الدول الأعضاء.
    La dependencia de asesoramiento en casos de estrés de la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad está elaborando actualmente un cuestionario de evaluación de las necesidades que permita determinar y satisfacer de manera más sistemática las necesidades personales de los funcionarios sobre el terreno. UN وتقوم حاليا وحدة السيطرة على الإجهاد التابعة لمكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة بإعداد استبيان لتقييم الاحتياجات بهدف تحديد احتياجات الموظفين العاملين في الميدان من الرعاية وتلبيـة تلك الاحتياجات بصورة أكثـر منهجيـة.
    Los participantes procedieron a un análisis exhaustivo de las disposiciones de la Convención con relación al contenido de la legislación nacional a partir de un cuestionario de 22 páginas preparado en junio de 2000 a partir de las directrices establecidas por el Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer y adaptado a las realidades del Togo. UN وقد شرع المشاركون في تحليل شامل لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك بالنسبة لمضمون التشريعات الوطنية، بناء على استبيان مكون من 22 صفحة سبق وضعه في حزيران/يونيه 2000 وفقا لتوجيهات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مع تكييفه حسب الوضع القائم في توغو.
    El Comité Mixto aprobó un cuestionario de autoevaluación, que se había elaborado en colaboración con la OSSI. UN 256 - ووافق المجلس على استبيان التقييم الذاتي الذي وضع بالتشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Los criterios seguirán yendo acompañados de un cuestionario de información, que será revisado con el fin de adecuarlo al sistema electrónico de información. UN وستظل هذه المعايير مقترنة باستبيان معلومات سيجري استعراضه لكي يرتبط بنظام المعلومات الالكترونية.
    La nota verbal incluía un cuestionario de nueve puntos en que se solicitaban observaciones e información sobre la legislación, las políticas y los programas existentes relativos a diversas cuestiones de derechos humanos referentes a las personas de edad. UN وتضمّنت المذكرة الشفوية استبيانا يتكون من تسع نقاط، التُمس فيها تقديم ملاحظات ومعلومات بشأن التشريعات والسياسات والبرامج الحالية التي تتعلق بمختلف مسائل حقوق الإنسان المتصلة بكبار السن.
    La segunda fase, en la que se consideran las cuestiones relativas a la aplicación, comprende, además de un cuestionario de seguimiento más especializado, una visita al país. UN أما المرحلة الثانية فيُنظر خلالها في مسائل تتعلق بالتنفيذ، وهي تتضمن زيارة قطرية، فضلا عن إجراء استبيان متابعة أكثر تخصصا.
    En el informe se incluye información suministrada por los miembros del Grupo de Tareas y organizaciones no gubernamentales invitadas en respuesta a un cuestionario de la División de Estadística. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات قدمها أعضاء فرقة العمل والمنظمات غير الحكومية المدعوة، استجابة لاستبيان وضعته الشعبة اﻹحصائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus