Por tanto, propongo organizar un debate temático oficioso sobre el diálogo entre civilizaciones, religiones y culturas a comienzos del próximo año. | UN | لذلك، أقترح تنظيم مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن الحوار بين الحضارات والديانات والثقافات في العام المقبل. |
Proponemos la celebración de un debate temático oficioso en la Asamblea General, en su sexagésimo tercer período de sesiones, sobre el reconocimiento de las tecnologías para la explotación de fuentes de energía alternativas y renovables como patrimonio común de la humanidad. | UN | ونقترح عقد مناقشة مواضيعية غير رسمية في الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بشأن الاعتراف بالتكنولوجيات من أجل مصادر الطاقة البديلة والمتجددة كملكية مشتركة للبشرية. |
Al respecto, solicitaron al Presidente de la Asamblea General que durante su sexagésimo tercer período de sesiones convoque un debate temático oficioso sobre ese tema. | UN | وطلبوا، في هذا السياق، إلى رئيس الجمعية العامة أن يعقد مناقشة مواضيعية غير رسمية عن هذا الموضوع أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية. |
La sesión de la tarde normalmente incluyó informes de los copresidentes de las mesas redondas celebradas por la mañana, seguidos de un debate temático oficioso del plenario sobre esos u otros temas concretos. | UN | أما جلسة ما بعد الظهر فتضمنت كالعادة تقارير قدمها رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة التي عقدت في الصباح، تلتها مناقشة مواضيعية غير رسمية جامعة تناولت هذه المواضيع المختارة أو غيرها. |
En mayo de 2008, la Asamblea General se reunió para celebrar un debate temático oficioso dedicado al concepto de seguridad humana. | UN | وفي أيار/مايو 2008، عقدت الجمعية العامة مناقشة مواضيعية غير رسمية كرست لمفهوم الأمن البشري. |
En su sexagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General apoyó la propuesta del Presidente de la Asamblea General de que en su sexagésimo cuarto período de sesiones se celebrara un debate temático oficioso sobre el diálogo entre civilizaciones. | UN | أيدت الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، اقتراح رئيس الجمعية بأن تجري الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن الحوار بين الحضارات. |
23. Decide celebrar en la primera mitad de 2011 un debate temático oficioso de un día de duración sobre la migración internacional y el desarrollo; | UN | " 23 - تقرر أن تعقد في النصف الأول من عام 2011 مناقشة مواضيعية غير رسمية لمدة يوم واحد بشأن الهجرة الدولية والتنمية؛ |
La Asamblea General tendrá la oportunidad de analizar más a fondo la cuestión de la prevención de las catástrofes naturales en un debate temático oficioso que se celebrará en febrero de 2011. | UN | وستتاح أمام الجمعية العامة في شباط/فبراير 2011 فرصة للتعمق في مسألة منع الكوارث الطبيعية في مناقشة مواضيعية غير رسمية. |
El 19 de mayo se celebrará también un debate temático oficioso sobre la migración internacional, como se estipula en la resolución 63/225. | UN | وثمة أيضاً مناقشة مواضيعية غير رسمية عن الهجرة الدولية ستُعقد في 19 أيار/مايو، حسبما يدعو إليه القرار 63/225. |
22. Solicita a su Presidente que en 2013 convoque, dentro de los límites de los recursos existentes y en consulta con todos los interesados competentes, un debate temático oficioso para tratar de la cuestión de la desigualdad; | UN | 22 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يدعو إلى عقد مناقشة مواضيعية غير رسمية في عام 2013، في حدود الموارد المتاحة، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية، للتصدي لمسألة عدم المساواة؛ |
La Presidenta de la Asamblea en el sexagésimo primer período de sesiones presidió un debate temático oficioso del 6 al 8 de marzo de 2007, para realzar la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer como cuestiones prioritarias a las que la Asamblea debía seguir prestando atención. | UN | 33 - أجرت رئيسة الجمعية العامة خلال دورتها الحادية والستين مناقشة مواضيعية غير رسمية في الفترة من 6 إلى 8 آذار/مارس 2007 لإعطاء دفعة لجهود تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما من المسائل ذات الأولوية التي تحتاج إلى اهتمام مستمر من قبل الجمعية العامة. |
17. Decide también celebrar, dentro de los límites de los recursos existentes, en su sexagésimo quinto período de sesiones, en 2011, un debate temático oficioso de un día sobre la migración internacional y el desarrollo; | UN | 17 - تقرر أيضا أن تعقد، في حدود الموارد المتاحة، مناقشة مواضيعية غير رسمية لمدة يوم واحد بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وذلك خلال دورتها الخامسة والستين في عام 2011؛ |
El 18 de marzo del 2009, el Relator Especial fue invitado a participar en un debate temático oficioso de la Asamblea General sobre educación en situaciones de emergencia, organizado por el Presidente de la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | 15 - وفي 18 آذار/مارس 2009، دعي المقرر الخاص للمشاركة في مناقشة مواضيعية غير رسمية للجمعية العامة بشأن التعليم في حالات الطوارئ، نظمها رئيس الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
17. Decide también celebrar, dentro de los límites de los recursos existentes, en su sexagésimo quinto período de sesiones, en 2011, un debate temático oficioso de un día sobre la migración internacional y el desarrollo; | UN | 17 - تقرر أيضا أن تعقد، في حدود الموارد المتاحة، خلال دورتها الخامسة والستين في عام 2011، مناقشة مواضيعية غير رسمية لمدة يوم واحد بشأن الهجرة الدولية والتنمية؛ |
A principios de marzo se celebrará asimismo un debate temático oficioso para que la Asamblea General pueda contribuir a los preparativos de la conferencia de Estambul sobre los países menos adelantados. | UN | وستعقد أيضاً مناقشة مواضيعية غير رسمية في أوائل آذار/مارس، بغية أن تتمكن الجمعية العامة من الإسهام في التحضيرات لمؤتمر اسطنبول المعني بأقل البلدان نمواً. |
Como he mencionado en varias ocasiones, también tengo la intención de convocar un debate temático oficioso sobre los aspectos generales de la gobernanza mundial, que se ha fijado provisoriamente para el 23 de junio. | UN | وكما ذكرت في مناسبات مختلفة، فإنني أعتزم أيضا عقد مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن الجوانب العامة للحوكمة العالمية، وذلك في 23 حزيران/يونيه، بحسب مخطط أولي. |
A fin de centrar la atención de los Estados Miembros con anterioridad a la reunión de alto nivel, el Presidente de la Asamblea General convocó a un debate temático oficioso sobre el estado de derecho y los problemas mundiales el 11 de abril de 2011. | UN | ولتركيز انتباه الدول الأعضاء استعدادا للحدث الرفيع المستوى، دعا رئيس الجمعية العامة إلى عقد مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن سيادة القانون والتحديات العالمية في 11 نيسان/أبريل 2011. |
El ACNUDH participó en un debate temático oficioso de un día de duración sobre el tema de la migración internacional y el desarrollo, que fue convocado por el Presidente de la Asamblea General el 19 de mayo de 2011. | UN | 25 - وشاركت المفوضية في مناقشة مواضيعية غير رسمية استمرت يوما واحدا حول الهجرة الدولية والتنمية عقدها رئيس الجمعية العامة في 19 أيار/مايو 2011. |
El 28 de junio de 2011, el Presidente de la Asamblea General convocó un debate temático oficioso sobre las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه 2011، دعا رئيس الجمعية العامة إلى عقد مناقشة مواضيعية غير رسمية بعنوان دور الأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية. |
Como seguimiento del compromiso expresado por los Estados Miembros en 2005, el Presidente del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, Srgjan Kerim, convocó a un debate temático oficioso sobre seguridad humana, que se celebró el 22 de mayo de 2008. | UN | 6 - وفي إطار متابعة الالتزام الذي عبرت عنه الدول الأعضاء عام 2005، عقد سرجان كريم، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، مناقشة مواضيعية غير رسمية حول الأمن البشري في 22 أيار/مايو 2008. |
Se ofrecerá también apoyo sustantivo a un debate temático oficioso sobre la migración internacional y el desarrollo que se celebrará en 2011. | UN | وسوف يُقدّم الدعم الموضوعي أيضاً إلى إجراء مناقشة موضوعية غير رسمية تستغرق يوماً واحداً بشأن الهجرة الدولية والتنمية لكي تنعقد في سنة 2011. |