"un delito tipificado en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جريمة بموجب
        
    • جرم مقرر في
        
    • أي جرم مبين في
        
    • جريمة منصوص عليها في
        
    • جريمة مبينة في
        
    • جريمة مدرجة في
        
    • إحدى الجرائم المدرجة في
        
    • بارتكاب جرم بموجب
        
    • جريمة تندرج تحت طائلة
        
    • جريمة يشملها
        
    • جرم مشمول
        
    • جرما بموجب
        
    • جريمة يعاقب عليها بموجب
        
    Sembrar la discordia comunal entre los bhutaneses septentrionales y meridionales y también entre las comunidades étnicas del Reino de Bhután es un delito tipificado en la Ley de seguridad nacional de 1992. UN وإن زرع الفتنة الطائفية بين البوتانيين الشماليين والجنوبيين وأيضا بين الجماعات اﻹثنية في مملكة بوتان يشكل جريمة بموجب قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    La sedición, que es un delito tipificado en el common law, consiste en provocar de palabra, por escrito o mediante otros actos el descontento, la insatisfacción o la desavenencia entre los ciudadanos de Jamaica. UN وتتمثل الفتنة، التي هي جريمة بموجب القانون العرفي، ضمن أمور أخرى، في سلوك يهدف مباشرة، سواء من خلال الكلمة أو الفعل أو الكتابة، إلى إثارة السخط والاستياء بين مواطني جامايكا أو إثارة الضغينة بينهم.
    a) Del producto derivado de un delito tipificado en el (los) artículo(s) [...] [variante: de un delito contemplado en la presente Convención] o de bienes cuyo valor equivalga al de ese producto; UN )أ( العائدات المتأتية من جرم مقرر في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : جرم مشمول بهذه الاتفاقية[ أو ممتلكات تعادل قيمتها قيمة تلك العائدات ؛
    2. El conocimiento, la intención o la finalidad que se requieren como elemento de un delito tipificado en el párrafo 1 del presente artículo podrán inferirse de circunstancias fácticas objetivas. UN 2- يستدل على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبين في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية.
    Si una persona es declarada culpable de la comisión de un delito tipificado en el presente artículo, el tribunal, al determinar la pena que haya de imponérsele, podrá tener en cuenta cualquier compensación o reparación que la persona haya hecho o deba hacer con arreglo a la costumbre. UN وإذا ما حُكم على شخص ما بتهمة ارتكاب جريمة منصوص عليها في هذه المادة، يجوز للمحكمة أن تأخذ في الاعتبار، حين اتخاذ قرار بشأن العقوبة المراد فرضها على هذا الشخص، أي تعويض أو جبر دفعه أو استحق عليه دفعه بموجب العرف.
    a) Del producto derivado de un delito tipificado en el (los) artículo(s) ____ [variable: de un delito contemplado en la presente Convención] o de bienes cuyo valor equivalga al de ese producto; UN )أ( المتحصلات المستمدة من جريمة مبينة في المادة )المواد( ــــ ]أو بدلا من ذلك : جريمة تتناولها هذه الاتفاقية[ أو أموال تعادل قيمتها قيمة هذه المتحصلات ؛
    a) El acusado ha sido condenado por un delito tipificado en el anexo, o ha sido acusado de un delito tipificado en el anexo; UN (أ) المتهم أُدين بارتكاب جريمة مدرجة في الملحق أو ثبتت عليه تهمة ارتكاب تلك الجريمة؛
    En tercer lugar, la financiación del terrorismo puede ser asimismo un delito tipificado en el artículo 140 del Código Penal, de participación de una organización cuya finalidad sea cometer delitos. Se están preparando leyes que sancionaran expresamente la pertenencia a una organización terrorista. UN ثالثا، يشكل تمويل الإرهاب جريمة بموجب المادة 140 من القانون الجنائي الاشتراك في منظمة غايتها ارتكاب الجرائم ويجري حاليا العمل على سن تشريعات تجرّم صراحة العضوية في منظمة إرهابية.
    Quien trate de cometer un delito tipificado en esta ley o induzca a su comisión será procesado del mismo modo que si hubiera cometido ese delito. UN تُتخذ الإجراءات القضائية ضد أي شخص يحاول ارتكاب أو يحرض على ارتكاب جريمة بموجب هذا القانون بنفس الطرق كما لو كان ارتكب هذه الجريمة بنفسه.
    c) Quienes han sido condenados por un delito tipificado en alguna ley sobre estupefacientes peligrosos. UN (ج) الأشخاص المدانين بارتكاب جريمة بموجب أي قانون يتعلق بالمخدرات الخطرة.
    En la actualidad, la financiación del terrorismo es un delito tipificado en la Ley contra el terrorismo No. 14/2002 (parte V, artículos 12 a 16). UN في الوقت الحالي، يعتبر تمويل الإرهاب جريمة بموجب قانون مكافحة الإرهاب رقم 14/2002 (الجزء الرابع، البنود 12-16 منه).
    b) De bienes, equipo u otros instrumentos utilizados, o destinados a ser utilizados, en la comisión de un delito tipificado en (los) artículo(s) [...] [variante: de un delito contemplado en la presente Convención]. UN )ب( الممتلكات أو المعدات أو غيرها من الوسائط المستخدمة ، أو كان يعتزم استخدامها ، في ارتكاب جرم مقرر في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : جرم مشمول بهذه الاتفاقية[
    a) Del producto derivado de un delito tipificado en el (los) artículo(s) [...] [variante: de un delito contemplado en la presente Convención] o de bienes cuyo valor equivalga al de ese producto; UN )أ( العائدات المتأتية من جرم مقرر في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : جرم مشمول بهذه الاتفاقية[ ، أو ممتلكات تعادل قيمتها قيمة تلك العائدات ؛
    f) El conocimiento, la intención o la finalidad que se requieren como elemento de un delito tipificado en el párrafo 1 del presente artículo podrán inferirse de circunstancias fácticas objetivas. UN (و) يجوز الاستدلال على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبين في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية.
    El artículo 20 de la Ley de prevención del terrorismo de 2005 sanciona a cualquier persona que preste asesoramiento o asistencia para la comisión de un delito tipificado en esa Ley, o que conspire para cometer dicho acto. UN تعاقب المادة 20 من قانون منع الإرهاب لعام 2005 كل من يسدي المشورة أو يقدم المساعدة لارتكاب جريمة منصوص عليها في هذا القانون، أو يتآمر لارتكابها.
    b) De bienes, equipo u otros instrumentos utilizados, o destinados a ser utilizados, en la comisión de un delito tipificado en (los) artículo(s) ____ [variable: de un delito contemplado en la presente Convención] . UN )ب( اﻷموال أو المعدات أو غيرها من الوسائط المستخدمة أو كان يتعزم استخدامها في جريمة مبينة في المادة )المواد( ـــــ ]أو بدلا من ذلك : جريمة تتناولها هذه الاتفاقية[
    a) Si el acusado ha sido condenado por un delito tipificado en el anexo, el delito tipificado en el anexo por el que fue condenado el acusado, la fecha de la condena, el tribunal que dictó la condena, y si se ha interpuesto recurso o no en relación con la condena; UN (أ) حيث أُدين المتهم بارتكاب جريمة مدرجة في الملحق، الجريمة التي أدين بارتكابها وتاريخ الإدانة والمحكمة التي تمت فيها الإدانة وما إذا قُدم طلب استئناف بشأن الإدانة؛
    a) haya sido condenada por un delito tipificado en el anexo; o UN (أ) أُدين بارتكاب إحدى الجرائم المدرجة في الملحق؛ أو
    La orden de 1º de julio de 2002 (incluida en el expediente) recoge una descripción general de los hechos e indica específicamente que se imputa al autor un delito tipificado en el artículo 290, párrafo 2 (soborno), del Código Penal. UN ويتضمن أمر التبليغ الصادر في 1 تموز/يوليه 2002 (موجود في الملف) وصفاً عاماً للوقائع ويشير على وجه التحديد إلى أن صاحب البلاغ متهم بارتكاب جرم بموجب الفقرة 2 (الرشوة) من المادة 290 من القانون الجنائي.
    6. La transacción está de alguna manera relacionada con una actividad ilícita o con un delito tipificado en la presente Ley que esté a punto de cometerse, se esté cometiendo o se haya cometido; o UN " 6 - أن تكون المعاملة ذات صلة بأي حال من الأحوال بنشاط غير مشروع أو جريمة تندرج تحت طائلة هذا القانون على وشك أن تُرتكب، أو يجري ارتكابها، أو ارتُكبت؛
    Además, habría que permitir que los Estados aceptaran de forma ad hoc la competencia de la Corte y que ésta interviniera ex post facto cuando se tratara de un delito tipificado en el estatuto de la Corte. UN وفضلا عن ذلك، يجب السماح للدول بأن تقبل اختصاص المحكمة على أساس مخصص. فتتدخل المحكمة بعد حصول الفعل عندما ينطوي اﻷمر على جريمة يشملها النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Los delincuentes que cometían actos de violencia en el hogar eran denunciados por la policía en caso de que sus actos violentos constituyeran un delito tipificado en el Código penal o un delito a tenor de la Ley de Delitos contra la tranquilidad y el orden público. UN وكانت الشرطة تقوم بالإبلاغ عن الجناة الذين ارتكبوا عنفا عائليا في حالة ارتكابهم جرما بموجب المدونة الجنائية أو جرما بموجب القانون المتعلق بالجرائم المرتكبة بحق السلم والنظام العامين، فيما ارتكبوه من أفعال متسمة بالعنف.
    En virtud de la legislación finlandesa, la mutilación genital de las mujeres y de las niñas es un delito tipificado en el Código Penal, independientemente de que se realice en el país o fuera de él. UN وينص التشريع الفنلندي على أن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى والفتيات جريمة يعاقب عليها بموجب قانون العقوبات، سواء تم داخل البلد أو خارجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus