"un departamento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شقة
        
    • إدارة واحدة
        
    • إحدى الإدارات
        
    • شقّة
        
    • أي إدارة
        
    • إحدى إدارات
        
    • شقه
        
    • شقةً
        
    • قسماً
        
    • إدارة بعينها
        
    • قسم كامل
        
    • إدارة ما
        
    • إدارة معينة
        
    • أية إدارة
        
    • أمام إدارة حكومية
        
    La legislación permite también a los propietarios de casas agregar un departamento, siempre que se cumplan todas las normas de seguridad necesarias. UN كما سيسمح التشريع لمالكي البيوت أن يبنوا شقة في كل بيت من بيوتهم ما دام يفي بمعايير السلامة الضرورية.
    A primera hora mañana, te vamos a buscar un departamento en la ciudad. Open Subtitles وأول شيء في الصباح الباكر، سنعثر كل على شقة في المدينة.
    Al principio querían comprar un departamento... pero al final compraron esa casa. Open Subtitles خطّتهم الأساسية كانت شراء شقة لكنهم قاموا بشراء منزل فجاة
    Se establecerá un departamento único de la Secretaría en la Sede en las esferas económica y social. UN ستنشأ في المقر إدارة واحدة تابعة لﻷمانة العامة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Sin embargo, el representante de un departamento señaló que el proceso de investigación era demasiado largo, pero reconocía las múltiples funciones que debían realizarse con una pequeña dotación de personal. UN ومع ذلك، أشار ممثل إحدى الإدارات إلى أن عملية التحقيق طويلة أكثر من اللازم، بالرغم من اعترافه بالطلبات الكثيرة الواقعة على عاتق عدد صغير من الموظفين.
    Tenía un departamento lleno de disfraces y enseña matemática de 8vo año. Open Subtitles الرجل كان لديه شقّة مليئة بالأزياء ويدرِّس الرياضيّات للصف الثامن
    Además, encontré un departamento que Barnes usó hace años en el lado Oeste. Open Subtitles بالإضافة أني وجدت شقة إستخدمها بارنيز من سنوات في الجانب الغربي
    Espero que no le importe que diga pero debe de ganar mucho para tener un departamento como este. Open Subtitles أتمنى أن لا تمانعى ما أقول لكن لابد أنكى تربحى بعض الشىء لتمتلكى شقة كتلك
    La policía le encontró en el bolsillo un manojo de llaves que correspondían a un departamento donde vivían otros turcos de origen kurdo. UN وقد عثرت الشرطة في جيبه على مجموعة مفاتيح تخص شقة يسكنها أتراك آخرون من أصــل كـردي.
    En la decisión se fijará un plazo para desalojar la vivienda y se asignará un departamento o una casa propiedad del Estado, al usuario temporal para que se aloje en ella temporalmente. UN ويشار في القرار إلى الموعد النهائي ﻹخلاء الممتلكات، وتوفير مكان بديل ﻹيواء الشاغل المؤقت في مسكن أو شقة تملكها الدولة.
    Gracias al programa, la víctima puede alojarse en un departamento facilitado por el gobierno local durante un período de cinco años (y recibe ayuda para encontrar uno propio). UN ويتيح هذا البرنامج للمعتدى عليه العيش في شقة توفرها الحكومة المحلية لمدة ٥ سنوات، وذلك إلى جانب ما يتلقاه من مساعدة للبحث عن عمل.
    El verdadero problema es que el niño vive con otras 12 personas en un departamento de 2 dormitorios. TED القضية الحقيقية ان هذا الطفل يعيش مع 12 شخصا آخر في شقة مكونة من غرفتي نوم.
    Su edad es de 36 años y tienen un departamento en la ciudad de Nueva York Open Subtitles أنت في السادسة والثلاثين وتمتلك شقة في نيويورك
    Podía pintar un departamento completo en una tarde. Open Subtitles لقد كان رساماً كان بوسعه أن يدهن شقة كاملة في مساء وحيد
    No sé de nadie que rechazara un departamento por eso. Open Subtitles لم أسمع بأحد ما يرفض شقة بسبب ضعف المياه
    Se informó a la Comisión de que se presentarían estimaciones presupuestarias revisadas para un departamento único. UN وأبلغت اللجنة بأن تقديرات الميزانية المنقحة ستقدم من أجل إدارة واحدة.
    Como se indicó en el resumen de las secciones y en el cuadro 7 de la introducción, se ha pasado un total de 25 puestos de un departamento a otro, según se indica a continuación: UN ومثلما ورد في موجز اﻷبواب والجدول ٧ من المقدمة، يعاد توزيع ما مجموعه ٢٥ وظيفة من إدارة واحدة على النحو التالي:
    En un departamento, se ha negado la autorización a funcionarios para que salieran de vacaciones porque era necesario que desempeñaran tanto sus propias funciones como las de sus supervisores. UN فقد حدث في إحدى الإدارات أن ُحرم الموظفون من الإجازات بسبب الحاجة إليهم للقيام بأعمالهم هم وكذلك بأعمال رؤسائهم.
    Toma un poco de ese maldito dinero y cómprale un departamento a tu mami. Open Subtitles والآن، خُذ بعضاً من ذلك المال اللّعين وإشتري لوالدتك شقّة
    El orador consideró que la prestación de apoyo administrativo por parte de un departamento o programa no debía menoscabar la autonomía de la secretaría de la Convención. UN ورأى ان اضطلاع أي إدارة أو برنامج بتقديم الدعم لا ينبغي أن يمثل أي تعد على استقلال أمانة المؤتمر.
    Hay otros departamentos y organismos que también han incrementado su capacidad a este respecto; una vez que un departamento u organismo de las Naciones Unidas determina que comienza a surgir una crisis, se celebran consultas dentro del nuevo Marco Interdepartamental de Coordinación. UN وقد قامت أيضا بعض الإدارات والوكالات الأخرى بتعزيز قدرتها في هذا المجال؛ فبمجرد أن تتبين إحدى إدارات أو وكالات الأمم المتحدة أن ثمة أزمة آخذة في التطور، تعقد مشاورات ضمن الإطار الجديد للتنسيق فيما بين الادارات.
    A ti no te gusta despertar en un departamento pequeño y extraño. Open Subtitles أنت لا تُفضل الإستيقاظ فى شقه صغيره .. يملكها غرباء
    Ariane y yo vamos a conseguir un departamento más grande. En 4 semanas nos marchamos de aquí. Open Subtitles سنأخذ أنا وأريان شقةً اكبر سنخرج من هنا خلال أربعة أسابيع
    - En la Universidad de Dhaka se ha creado un departamento de Estudios sobre la Mujer. UN أنشأت جامعة داكا قسماً جديداً هو قسم الدراسات الخاصة بالمرأة.
    Este proceso de concurso no se aplica a los expertos en temas sustantivos para funciones especializadas existentes solo en un departamento u oficina concretos, como la gestión de inversiones. UN والعملية التنافسية لا تنطبق على الخبراء المتخصصين بالنسبة للوظائف المتخصصة المتاحة فقط في إدارة بعينها أو في مكتب بعينه، مثل إدارة الاستثمارات.
    Todo un departamento dedicado a encontrar formas engañosas para rescindir las pólizas cuando los pacientes más lo necesitan Open Subtitles قسم كامل مخصص لإيجاد سبل خادع لإلغاء الاتفاقيات مع المرضى الذي هم في أشد الحاجة إلى أموال التأمين الصحي
    Cada subprograma abarcaría una esfera de actividad encargada a una dependencia orgánica importante en un departamento u oficina. UN وسيشمل كل برنامج فرعي مجال نشاط موكول إلى وحدة تنظيمية رئيسية داخل إدارة ما أو مكتب ما.
    El orador desearía que se aclarase si el Secretario General se refiere a toda la Organización o a un departamento determinado. UN وقال إنه سيرحب بتوضيح بشأن ما إذا كان اﻷمين العام يشير إلى المنظمة كلها أو إلى إدارة معينة.
    VIII.41 La Oficina de Gestión de Recursos Humanos informó además a la Comisión Consultiva de que el sistema de supervisión establecido incluía la determinación, mediante un proceso de examen por pares, de las deficiencias y mejores prácticas en un departamento, oficina o misión sobre el terreno concretos con miras a aplicar las experiencias adquiridas a otros departamentos, oficinas y misiones sobre el terreno. UN ثامنا - 41 وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك، عن طريق مكتب إدارة الموارد البشرية، بأن نظام الرصد القائم يتيح إمكانية تحديد جوانب القصور وأفضل الممارسات في أية إدارة محددة أو مكتب أو بعثة ميدانية، من خلال عمليات استعراض الأقران، بهدف تطبيق الدروس المستفادة في الإدارات والمكاتب والبعثات الأخرى.
    Generalmente esos organismos dependen de un departamento o ministerio y sólo tienen facultades consultivas o de fomento, aunque algunos son autónomos y tienen competencia para investigar denuncias y tomar las medidas pertinentes. UN وهذه المنظمات مسؤولة عادة أمام إدارة حكومية أو وزارة وتقتصر سلطتها على اﻷنشطة الترويجية أو الاستشارية، وإن كان لبعضها أحيانا استقلالية وسلطة التحقيق أو البت في الشكاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus