"un desarrollo social y económico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • تنمية اجتماعية واقتصادية
        
    • تنمية اقتصادية واجتماعية
        
    • تتمتع بتنمية اجتماعية واقتصادية
        
    Han desarrollado estrategias para la reducción de la pobreza como aspecto fundamental para alcanzar un desarrollo social y económico sostenible en sus países. UN ووضعت استراتيجيات للحد من الفقر كجانب أساسي من جوانب تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدانها.
    En pocas palabras, la región precisa un desarrollo social y económico sostenible. UN وباختصار، فان المنطقة بحاجة إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Es mucho lo que queda por hacer, sin embargo, para lograr un desarrollo social y económico más inclusivo. UN ومع ذلك، فما زال هناك الكثير مما يجب عمله لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة.
    Se promoverá la descentralización, como estrategia para un desarrollo social y económico equilibrado, una mejor gobernanza y la distribución equitativa de los recursos. UN وسوف يجري التشجيع على عملية تفويض السلطات، بوصفها استراتيجية لتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية متوازنة، وتحسين الحوكمة، وتوزيع الموارد بشكل عادل.
    El plan nacional se centra en la promoción de un desarrollo social y económico equitativo y equilibrado, tanto en las zonas rurales como en las urbanas. UN وتركّز هذه الخطة الوطنية على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المنصفة والمتوازنة في المناطق الريفية والحضرية.
    Estamos sujetos a innumerables presiones, en cuanto a la población, los recursos y el medio ambiente mientras nos esforzamos por lograr un desarrollo social y económico sostenible. UN وهي تواجه ضغوطا هائلة من حيث السكان والموارد والبيئة فيما تناضل لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    La UNCTAD deberá mejorar la asistencia a los países en desarrollo sin litoral para ayudarles a superar sus vulnerabilidades, aumentar su resiliencia y encaminarse hacia un desarrollo social y económico sostenible. UN وينبغي للأونكتاد أن يعزز مساعدته للبلدان النامية غير الساحلية لمساعدتها في التغلب على جوانب ضعفها وتعزيز قدرتها على التكيف والسير على مسار التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Informe del Secretario General sobre tecnologías de la información y las comunicaciones para un desarrollo social y económico incluyente UN تقرير الأمين العام عن تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة
    Tecnologías de la información y las comunicaciones para un desarrollo social y económico incluyente UN تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة
    Tecnologías de la información y las comunicaciones para un desarrollo social y económico incluyente UN تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة
    Se ayudará además a los gobiernos a elaborar estrategias operacionales multidisciplinarias que fomenten un desarrollo social y económico equitativo. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى الحكومات في وضع استراتيجيات تشغيلية متعددة التخصصات من شأنها تشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية العادلة.
    Se ayudará además a los gobiernos a elaborar estrategias operacionales multidisciplinarias que fomenten un desarrollo social y económico equitativo. UN وستقدم المساعدة أيضا الى الحكومات في وضع استراتيجيات تشغيلية متعددة التخصصات من شأنها تشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية العادلة.
    Las Maldivas han alcanzado un desarrollo social y económico notable. UN ٢٨ - وأحرزت ملديف تقدما هاما في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La NEPAD destaca la importancia del desarrollo económico en la tarea de abordar algunas de las causas subyacentes de los conflictos en África y la necesidad de un desarrollo social y económico sostenible para que la paz y la estabilidad prevalezcan en África. UN وتؤكد نيباد أهمية التنمية الاقتصادية في تناول بعض الأسباب الكامنة للصراعات في أفريقيا وضرورة التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، حتى يعم السلام والاستقرار في أفريقيا.
    Consideramos que una transición eficaz y sin obstáculos hacia el desarrollo es esencial para el éxito de los esfuerzos internacionales humanitarios y de consolidación de la paz después de los conflictos, y para sentar las bases de un desarrollo social y económico dinámico. UN ونحن نرى أن الانتقال الفعال والسلس إلى التنمية يشكل أساس النجاح للمجتمع الدولي ولجهود بناء السلام بعد انتهاء الصراع ولإرساء قاعدة التنمية الاجتماعية والاقتصادية الديناميكية.
    Por último, reconoció el importante papel que corresponde a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en la consecución de un desarrollo social y económico sostenible y en la erradicación de la pobreza. UN واعترفت الدورة الاستثنائية بأهمية دور استراتيجية التخفيف من الفقر في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Ha llegado el momento de que la Asamblea General examine el asunto; el pueblo puertorriqueño necesita urgentemente un desarrollo social y económico. UN وقالت إنه قد آن الأوان لأن تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة، ذلك أن الشعب البورتوريكي في حاجة ماسة إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Granada sigue apoyando las iniciativas emprendidas por las Naciones Unidas en colaboración con otras organizaciones hemisféricas para poner en marcha los procesos que se están llevando a cabo para garantizar un desarrollo social y económico sólido que haga posible que florezca la democracia. UN وغرينادا تواصل من جانبها تأييد المبادرات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى في نصف الكرة الغربي، من أجل البناء على العمليات الجاري ارساؤها لتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية سليمة يمكن للديمقراطية أن تزدهر في ظلها.
    En particular, Honduras reconoce la ventaja de trabajar con las organizaciones no gubernamentales nacionales ya que sus conocimientos de la situación local contribuye a dar forma a las actividades que conducirán a un desarrollo social y económico más sólido. UN وذكرت بوجه خاص، أن هندوراس تعترف بفائدة العمل مع المنظمات الوطنية غير الحكومية حيث أن معرفة تلك المنظمات بالوضع المحلي يساعد في تحديد شكل اﻷنشطة التي يمكن أن تؤدي إلى تنمية اجتماعية واقتصادية أقوى.
    :: Formular para 2015 un marco de desarrollo coherente, visionario y basado en los derechos que incorpore los aspectos más fundamentales de los ODM y la CIPD, como la salud reproductiva y el acceso de los jóvenes a servicios de salud sexual y reproductiva a fin de lograr un desarrollo social y económico sostenible; UN :: وضع إطار للتنمية لعام 2015 يتسم بالاتساق وبعد النظر والاستناد إلى الحقوق ويتضمن الجوانب الأكثر أهمية من الأهداف الإنمائية للألفية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بما في ذلك الصحة الإنجابية وتمكين الشباب من الوصول لخدمات الصحة الجنسية والإنجابية من أجل تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة.
    Se están desplegando esfuerzos para lograr un desarrollo social y económico equilibrado en el que la población participe activamente. UN والعمل جارٍ على إحداث تنمية اقتصادية واجتماعية متوازنة بأوسع قدر من المشاركة الشعبية.
    b) Disfrutar de un desarrollo social y económico pacífico sin amenazas de contaminación ambiental; UN )ب( أن تتمتع بتنمية اجتماعية واقتصادية سلمية بمأمن من خطر التلوث البيئي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus