ii) Aumento del número de ciudades y municipios que trabajan con el ONU-Hábitat para conseguir ciudades más seguras y alcanzar un desarrollo urbano sostenible | UN | ' 2` ارتفاع عدد المدن والبلديات العاملة مع الموئل لجعل المدن أكثر أمانا من أجل تحقيق التنمية الحضرية المستدامة |
Algunas medidas son ilustrativas del desafío que afrontan las ciudades y aldeas de la Amazonia en sus esfuerzos para lograr un desarrollo urbano sostenible. | UN | وفي بعض الإجراءات توضيح للتحدي الذي تواجهه بلدات وقرى الأمازون بحثا عن التنمية الحضرية المستدامة. |
Las ciudades se han convertido en un elemento fundamental del desarrollo nacional, regional y mundial y sin ellas no es posible promover un desarrollo urbano sostenible. | UN | وأصبحت المدن ضرورية لتحقيق التنمية على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي وتعزيز التنمية الحضرية المستدامة. |
Actualmente se reconoce que debería aprovecharse la experiencia de los distintos sectores y adoptar un criterio más global en relación con un desarrollo urbano sostenible. | UN | وقد اتضح الآن أنه يتعين استخدام خبرات شتى القطاعات مع اعتماد نهج أكثر شمولاً في مجال التنمية الحضرية المستدامة. |
ii) Aumento del número de ciudades y municipios que trabajan con el ONU-Hábitat para conseguir que las ciudades sean más seguras y alcanzar un desarrollo urbano sostenible | UN | ' 2` زيادة عدد المدن والبلديات العاملة مع موئل الأمم المتحدة للتشجيع على توفير الأمان بدرجة أكبر في المدن من أجل تحقيق التنمية الحضرية المستدامة |
ii) Aumento del número de ciudades y municipios que trabajan con el ONU-Hábitat para conseguir que las ciudades sean más seguras y alcanzar un desarrollo urbano sostenible | UN | ' 2` زيادة عدد المدن والبلديات العاملة مع موئل الأمم المتحدة للتشجيع على توفير الأمان بدرجة أكبر في المدن من أجل تحقيق التنمية الحضرية المستدامة |
ii) Aumento del número de ciudades y municipios que trabajan con el ONU-Hábitat para conseguir que las ciudades sean más seguras y alcanzar un desarrollo urbano sostenible | UN | ' 2` زيادة عدد المدن والبلديات العاملة مع موئل الأمم المتحدة للتشجيع على توفير مزيد من الأمان في المدن من أجل تحقيق التنمية الحضرية المستدامة |
ii) Aumento del número de ciudades y municipios que trabajan con el ONU-Hábitat para promover la prevención de la delincuencia y la seguridad, a fin de alcanzar un desarrollo urbano sostenible | UN | ' 2` ازدياد عدد المدن والبلديات العاملة مع موئل الأمم المتحدة للتشجيع على منع الجرائم وتوفير الأمان بدرجة أكبر في المدن من أجل تحقيق التنمية الحضرية المستدامة |
ii) Aumento del número de ciudades y municipios que trabajan con el ONU-Hábitat para promover la prevención de la delincuencia y la seguridad, a fin de alcanzar un desarrollo urbano sostenible | UN | ' 2` ازدياد عدد المدن والبلديات العاملة مع موئل الأمم المتحدة للتشجيع على منع الجرائم وتوفير الأمان بدرجة أكبر في المدن من أجل تحقيق التنمية الحضرية المستدامة |
También se identifican los progresos alcanzados y los retos existentes, y se señala el camino para lograr un desarrollo urbano sostenible en un mundo cada vez más urbanizado. | UN | ويحدد التقرير أيضا الإنجازات والتحديات، ويرسم طريق المضي قدما نحو تحقيق التنمية الحضرية المستدامة في عالم يتزايد فيه التوسع الحضري. |
ii) Mayor número de ciudades y municipios que trabajan con el ONU-Hábitat para promover la prevención de la delincuencia y aumentar la seguridad de las ciudades a fin de alcanzar un desarrollo urbano sostenible | UN | ' 2` ازدياد عدد المدن والبلديات العاملة مع موئل الأمم المتحدة للتشجيع على منع الجرائم وتوفير الأمان بدرجة أكبر في المدن من أجل تحقيق التنمية الحضرية المستدامة |
En tercer lugar, en la actualidad se pone un énfasis mayor en un desarrollo urbano sostenible dentro del contexto general del desarrollo de asentamientos humanos sostenibles. | UN | ثالثاً، تم التشديد بصورة أكبر حالياً على التنمية الحضرية المستدامة ضمن السياق العام للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية. |
Varios representantes, incluido uno que habló en nombre de un grupo de países, instaron a ONUHábitat y a sus asociados a que participasen activamente en la Conferencia dado que no se podría lograr un desarrollo sostenible sin un desarrollo urbano sostenible. | UN | وحث عدة ممثلين، من بينهم ممثل تحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، موئل الأمم المتحدة وشركاءه على المشاركة النشطة في المؤتمر، بالنظر إلى أن التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق من دون التنمية الحضرية المستدامة. |
Dadas las tendencias actuales, el mejoramiento de los barrios marginales y las estrategias para prevenir su formación son factores decisivos para hacer frente al fenómeno en rápido crecimiento de este tipo de asentamientos y para lograr un desarrollo urbano sostenible. | UN | ونظراً للاتجاهات الحالية فإن استراتيجيات تحسين الأحياء الفقيرة ومنع تكونها ضرورية للتعامل مع ظواهر الأحياء الفقيرة السريعة النمو وتحقيق التنمية الحضرية المستدامة. |
Por consiguiente, facilitar el buen funcionamiento del sector de la vivienda es vital, por no decir imprescindible, para impedir la multiplicación de barrios marginales y promover un desarrollo urbano sostenible. | UN | ولذلك، يعتَبر تمكين قطاع الإسكان غاية في الأهمية، إن لم يكن شرطاً أساسياً، لمنع تكاثر الأحياء الفقيرة، وتعزيز التنمية الحضرية المستدامة. |
Varios representantes mencionaron las dificultades con que se tropezaba en la lucha por lograr un desarrollo urbano sostenible como resultado del terrorismo, las luchas intestinas, la ocupación y los desastres naturales. | UN | وأشار العديد من الممثلين إلى الصعوبات التي ووجهت أثناء العمل الشاق الذي يبذل لتحقيق التنمية الحضرية المستدامة نتيجة للإرهاب والصراعات الداخلية، والاحتلال، والكوارث الطبيعية. |
un desarrollo urbano sostenible implica la prestación de un cúmulo de servicios, incluidos el abastecimiento de agua potable, el saneamiento, la protección de la calidad del aire, el transporte público, el control de la congestión y del ruido y la eliminación de desechos. | UN | ٣٩ - ويجب على التنمية الحضرية المستدامة أن تُعالج مجموعة كاملة معقدة من الاحتياجات، بما في ذلك توفير المياه المأمونة والمرافق الصحية وحماية نوعية الهــواء، والوصــول إلى النقل العام، والتحكم في الازدحام والضوضاء، والتخلص من النفايات. |
Se concentra principalmente en ayudar a ciudades a formular y aplicar estrategias de desarrollo urbano que sean fruto de una visión común del futuro, basada en un proceso de consulta participativo que incluya a los pobres de las zonas urbanas al sector privado y que señale prioridades locales a los efectos de lograr que disminuya la pobreza urbana y garantizar un desarrollo urbano sostenible. | UN | ويركز في المقام الأول على مساعدة المدن على تصميم وتنفيذ استراتيجيات التنمية الحضرية، وهو ما يعكس رؤية مشتركة للمستقبل استنادا إلى عملية تشاور تشاركيه تشمل فقراء المدن والقطاع الخاص، وتحدد الأولويات المحلية للتخفيف من وطأة الفقر في المدن وكفالة التنمية الحضرية المستدامة. |
La urbanización pone también de manifiesto el papel clave que deberían cumplir las autoridades municipales en cuanto a planificación del uso de la tierra, poniendo en evidencia que no es posible realizar un desarrollo urbano sostenible sin control palestino sobre la tierra y sobre el uso de la misma. | UN | كما أكد التحضر على الدور الحاسم الذي على السلطات البلدية القيام به في تخطيط استخدامات الأراضي، الأمر الذي يوضح بأن تحقيق التنمية الحضرية المستدامة ليس ممكناً، دون وجود سيطرة فلسطينية على الأراضي وعلى استخداماتها. |
Mejorar la gobernanza urbana a todos los niveles para asegurar un desarrollo urbano sostenible | UN | تحسين نظم الإدارة الحضرية على كافة المستويات لضمان تحقيق تنمية حضرية مستدامة |
También se recomienda que el programa que se considere incluya los medios de fortalecer el marco institucional para una vivienda y un desarrollo urbano sostenible, y evalúe y defina nuevamente la estructura de gobernanza de ONU-Hábitat y sus asociados estratégicos en el desarrollo en el contexto del nuevo paradigma del pensamiento del desarrollo. | UN | ويُوصى أيضاً بأن يتضمن جدول الأعمال الذي سينظر فيه طرقاً ووسائل لتعزيز الإطار المؤسسي للتنمية الحضرية المستدامة والإسكان، كما يجب أن يقيِّم ويعيد تعريف الهيكل الإداري لموئل الأمم المتحدة وشركائه الإنمائيين الاستراتيجيين في سياق التفكير الإنمائي الجديد. |