La nueva información se obtuvo de un diálogo interactivo constante entre la Dirección Ejecutiva y los Estados Miembros. | UN | وقد تولدت المعلومات الجديدة عن طريق إجراء حوار تفاعلي مستمر بين المديرية التنفيذية والدول الأعضاء. |
En las sesiones temáticas hicieron presentaciones nueve panelistas; a cada conjunto temático de presentaciones de panelistas le siguió un diálogo interactivo. | UN | وخلال الجلسات المواضيعية، قدم تسعة مشاركين في حلقات النقاش عروضاً، وأعقب كل مجموعة من العروض المواضيعية حوار تفاعلي. |
La Comisión celebra un diálogo interactivo en una reunión privada con los Secretarios Generales Adjuntos. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام في جلسة مغلقة. المناقشة العامة |
La Comisión sostiene un diálogo interactivo con el Rector de la Universidad de la Paz y escucha las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la República Islámica del Irán y Nigeria. | UN | وأجرت اللجنة جلسة تحاور مع رئيس جامعة السلام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات قدمها ممثلا جمهورية إيران الإسلامية ونيجيريا. |
Posteriormente, el Consejo de Seguridad, en sesión privada, estableció un diálogo interactivo con el mandatario africano. | UN | وفي جلسة مغلقة لاحقة، أجرى المجلس حوارا تفاعليا مع الرئيس. |
También habló ante los participantes en la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia reunida en Mbagathi (Kenya) y convocó una reunión para entablar un diálogo interactivo. | UN | كما وجه كلمة إلى المشاركين في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في امباغاتي، بكينيا، وأجرى معهم حواراً تفاعلياً. |
Es necesario impartirle una nueva dinámica que favorezca un diálogo interactivo y sustantivo y orientar sus decisiones a la acción. | UN | ويجب أن تزود بجرعة جديدة من النشاط من أجل تشجيع الحوار التفاعلي والموضوعي واتخاذ القرارات العملية المنحى. |
Tuvo lugar un diálogo interactivo entre los participantes en la mesa redonda, tras el cual los integrantes respondieron a las preguntas planteadas. | UN | وبعد ذلك، جرى حوار تفاعلي بين المشاركين في اجتماع المائدة المستديرة ثم أجاب المشاركون عن الأسئلة المطروحة. |
Posteriormente tuvo lugar un diálogo interactivo con los representantes de Sudáfrica, Nigeria, el Japón, Italia, Benin y los Estados Unidos. | UN | وبعد ذلك جرى حوار تفاعلي مع ممثلي جنوب أفريقيا، ونيجيريا، واليابان، وإيطاليا، وبنن، والولايات المتحدة. |
Después del debate general, se organizará un diálogo interactivo para examinar elementos posibles del documento político. | UN | وعقب المناقشة العامة، سينظم حوار تفاعلي لمناقشة العناصر التي يمكن أن تتضمنها وثيقة سياسية. |
Después del debate general, se organizará un diálogo interactivo, con participación ministerial, en que se seguirán examinando posibles elementos para un documento político. | UN | وعقب المناقشة العامة، ينظم حوار تفاعلي بمشاركة الوزراء لمواصلة مناقشة العناصر التي يمكن أن تتضمنها وثيقة سياسية. |
Siguiendo la práctica establecida, el debate temático se estructuró para facilitar un diálogo interactivo entre los Estados Miembros. | UN | وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، تم وضع هيكل مناقشة الموضوع المحوري بحيث ييسر اجراء حوار تفاعلي بين الدول الأعضاء. |
Sin embargo, existen otras formas de estimular un diálogo interactivo de este tipo y corresponderá a los miembros del Foro definir los métodos de trabajo más apropiados. | UN | غير أن ثمة عدداً من الطرق الكفيلة بحفز حوار تفاعلي من هذا القبيل، وسيعين على أعضاء المنتدى أن يبتّوا في أنسب أساليب العمل. |
La Comisión celebra un diálogo interactivo a puerta cerrada con representantes de la Secretaría. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مغلقة مع ممثلي الأمانة العامة. |
La Comisión celebra un diálogo interactivo a puerta cerrada con representantes de la Secretaría. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مغلقة مع ممثلي الأمانة العامة. |
Tras las presentaciones realizadas durante la reunión tuvo lugar un diálogo interactivo entre los asistentes con el fin de elaborar sugerencias y propuestas concretas para que los Estados Miembros las examinaran. | UN | وتلا العروض المقدمة خلال الاجتماع جلسة تحاور بين الحاضرين لطرح أفكار ومقترحات محددة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
Asimismo, la Comisión sostuvo un diálogo interactivo sobre este tema con el Secretario General Adjunto y otros representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | كما أجرت اللجنة حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام وممثلي إدارة عمليات حفظ السلام. |
La Comisión también sostuvo un diálogo interactivo sobre este tema con el Secretario General Adjunto. | UN | وعقدت اللجنة أيضا حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام. |
Los participantes en las mesas redondas iniciarían un diálogo interactivo con los demás ministros y jefes de delegación. | UN | ويقيم أعضاء الأفرقة حواراً تفاعلياً مع الوزراء ورؤساء الوفود. |
Representantes de más de 60 Estados Partes participaron en un diálogo interactivo con el Comité. | UN | وشارك في الحوار التفاعلي مع اللجنة ممثلو ما يزيد على 60 دولة طرفاً. |
Declaración introductoria, seguida de un diálogo interactivo | UN | بيان استهلالي يليه حوار لتبادل الآراء |
Posteriormente, la Comisión entabló un diálogo interactivo con el Relator Especial, en el que participaron los representantes de México y la República de Corea, así como el observador de la Unión Europea. | UN | ثم أجرت اللجنة مناقشة تحاورية مع المقرر الخاص، شارك فيها ممثلا المكسيك وجمهورية كوريا والمراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
El martes 8 de octubre, de las 15.00 a las 17.45 horas, se celebrará un diálogo interactivo oficioso. | UN | وستُجرى مناقشة حوارية غير رسمية يوم الثلاثاء 8 تشرين الأول/أكتوبر، من 15:00 إلى 17:45. |
29. Invita a los Presidentes del Comité y del Subcomité a que presenten informes orales sobre la labor de los comités y participen en un diálogo interactivo con la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones en relación con el subtema del programa titulado " Aplicación de los instrumentos de derechos humanos " ; | UN | 29 - تدعو رئيس اللجنة ورئيس اللجنة الفرعية إلى تقديم تقارير شفوية عن أعمال اللجنتين إلى الجمعية العامة وإلى إجراء حوار لتبادل الرأي معها في دورتها السابعة والستين في إطار البند الفرعي المعنون " تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان " ؛ |
La Comisión celebra un diálogo interactivo con el Secretario General Adjunto y escucha las preguntas y observaciones de los representantes de Marruecos, la Federación de Rusia, el Japón y Nigeria. | UN | عقدت اللجنة جلسة حوار مع وكيل الأمين العام واستمعت إلى الأسئلة التي طرحها والتعليقات التي أبداها ممثلو المغرب، والاتحاد الروسي، واليابان، ونيجيريا. |
En el seminario, después de las exposiciones de los oradores invitados, tuvo lugar un diálogo interactivo con los participantes. | UN | وتخللت الحلقة الدراسية بيانات للمتكلمين المدعوين، تلتها مناقشة تفاعلية. |
Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados (seguida de un diálogo interactivo) | UN | الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح (يليه حوار لتبادل وجهات النظر) |
Todos estamos de acuerdo en que durante el presente período de sesiones, la Asamblea General debería avanzar en sus labores y tomar medidas sobre muchas cuestiones acuciantes del desarrollo. Además, como les prometí desde el comienzo de mi mandato, abordaremos muchos de estos temas mediante un diálogo interactivo. | UN | ونحن جميعا نتفق على أنه يجب على الجمعية العامة أن تحقق تقدما، في هذه الدورة، في العمل وأن تتخذ إجراءات بشأن مسائل إنمائية ملحة كثيرة، وكما وعدت من بداية فترة رئاستي، سنواصل تناول هذه المسائل عن طريق الحوار المتفاعل. |
Declaraciones introductorias, seguidas de un diálogo interactivo | UN | بيانات استهلالية يليها نقاش تحاوري |