"un diálogo nacional inclusivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حوار وطني شامل للجميع
        
    • الحوار الوطني الشامل
        
    • حوار وطني شامل يشارك فيه جميع الأطراف
        
    • إقامة حوار وطني شامل
        
    En ese sentido, acojo con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno en pro de un diálogo nacional inclusivo. UN وفي هذا الصدد، أرحِّب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لإجراء حوار وطني شامل للجميع.
    Los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y los parámetros de referencia correspondientes han sido de utilidad para medir los progresos y para construir un diálogo nacional inclusivo sobre las estrategias que permitan alcanzar los objetivos convenidos. UN وثبتت فائدة الأهداف المتفق عليها دوليا والمعايير المرجعية المقابلة لها لقياس التقدم المحرز، وإقامة حوار وطني شامل للجميع بشأن الاستراتيجيات المتبعة لتحقيق هذه الأهداف.
    En particular, la celebración de un diálogo nacional inclusivo proporcionará un foro fundamental para moldear el futuro del Yemen y crear una dinámica política positiva que permita alcanzar una mayor estabilidad y seguridad. UN ولا يوجد ما هو أفضل من التئام حوار وطني شامل للجميع لإتاحة منتدى بالغ الأهمية في تشكيل مستقبل اليمن، وتحريك دينامية سياسية إيجابية تفضي إلى توطيد دعائم الاستقرار والأمن.
    De conformidad con el programa, se llevará a cabo un diálogo nacional inclusivo, que tendrá tres etapas, con el fin de garantizar la resolución satisfactoria de la crisis. UN ولقد حدد البرنامج السياسي طريق الحوار الوطني الشامل لحل الأزمة عبر ثلاث مراحل لإنجاح العمل في هذا الاتجاه.
    un diálogo nacional inclusivo ofrecería una nueva oportunidad para promover la cohesión socioeconómica y consolidar el proceso democrático, por lo que el Gobierno del orador tiene la firme intención de invertir un considerable volumen de recursos humanos y financieros con esos propósitos. UN وذكر أن الحوار الوطني الشامل سيتيح فرصا جديدة لتعزيز التماسك الاجتماعي والاقتصادي وتعميق العملية الديمقراطية، وأن حكومته ملتزمة باستثمار موارد بشرية ومالية كبيرة لتحقيق تلك الغاية.
    Los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a la MINUSMA, reafirmaron su compromiso con la lucha contra el terrorismo y confirmaron su respaldo a la labor de las autoridades de Malí y la MINUSMA encaminada a estabilizar Malí, restablecer la administración del Estado en todo el país y poner en marcha un diálogo nacional inclusivo. UN وكرر أعضاء المجلس دعمهم الكامل للبعثة المتكاملة، وأكدوا مجدداً التزامهم بمكافحة الإرهاب ودعمهم للجهود التي تبذلها سلطات مالي والبعثة المتكاملة من أجل تحقيق الاستقرار في مالي، وإعادة بسط إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد، وإجراء حوار وطني شامل يشارك فيه جميع الأطراف.
    Organización de 10 seminarios locales y 1 seminario nacional con amplios sectores de la sociedad haitiana para promover un diálogo nacional inclusivo sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración, y la reducción de la violencia UN تنظيم 10 حلقات عمل محلية وحلقة عمل واحدة على الصعيد الوطني مع قطاع واسع من المجتمع الهايتي، بغية تشجيع إقامة حوار وطني شامل بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والحد من العنف
    El Primer Ministro también destacó la necesidad de revisar las leyes fundamentales, entre otras, la Constitución y el código electoral, y de poner en marcha un diálogo nacional inclusivo sobre la paz y la reconciliación. UN كذلك شدد رئيس الوزراء على ضرورة استعراض التشريعات الرئيسية، بما في ذلك الدستور وقانون الانتخابات، وإطلاق حوار وطني شامل للجميع بشأن السلام والمصالحة.
    18. Recuerda el compromiso asumido por las Autoridades de Transición de iniciar medidas rápidas y concretas, entre ellas la convocatoria de un marco de conciliación a más tardar el 24 de febrero de 2014, para celebrar un diálogo nacional inclusivo y pacífico a fin de promover la reconciliación, y las exhorta a tomar medidas rápidas en este sentido, en estrecha coordinación con la BINUCA; UN 18 - يشير إلى التزام السلطات الانتقالية باتخاذ تدابير سريعة وملموسة، منها إقامة إطار للمصالحة بحلول 24 شباط/فبراير 2014 من أجل إجراء حوار وطني شامل للجميع وسلمي للنهوض بالمصالحة، ويهيب بها اتخاذ إجراءات سريعة في هذا الاتجاه، بالتنسيق الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل؛
    18. Recuerda el compromiso asumido por las Autoridades de Transición de iniciar medidas rápidas y concretas, entre ellas la convocatoria de un marco de conciliación a más tardar el 24 de febrero de 2014, para celebrar un diálogo nacional inclusivo y pacífico a fin de promover la reconciliación, y las exhorta a tomar medidas rápidas en este sentido, en estrecha coordinación con la BINUCA; UN 18 - يشير إلى التزام السلطات الانتقالية باتخاذ تدابير سريعة وملموسة، منها إقامة إطار للمصالحة بحلول 24 شباط/فبراير 2014 من أجل إجراء حوار وطني شامل للجميع وسلمي للنهوض بالمصالحة، ويهيب بها اتخاذ إجراءات سريعة في هذا الاتجاه، بالتنسيق الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل؛
    iv) Asistir a las Autoridades de Transición en los procesos de mediación y reconciliación tanto a nivel nacional como local, en colaboración con los órganos y líderes religiosos competentes regionales y locales, entre otras cosas mediante un diálogo nacional inclusivo, la justicia de transición y los mecanismos de solución de conflictos, garantizando al mismo tiempo la participación plena y efectiva de las mujeres; UN ' 4` تقديم المساعدة إلى السلطات الانتقالية في عمليات الوساطة والمصالحة على الصعيدين الوطني والمحلي كليهما، بالتعاون مع الهيئات الإقليمية والمحلية المعنية والزعماء الدينيين، بما في ذلك من خلال إجراء حوار وطني شامل للجميع وتفعيل العدالة الانتقالية واستخدام آليات فض النزاع، مع العمل في الوقت نفسه على ضمان المشاركة الكاملة والفعالة للمرأة؛
    iv) Asistir a las Autoridades de Transición en los procesos de mediación y reconciliación tanto a nivel nacional como local, en colaboración con los órganos y líderes religiosos competentes regionales y locales, entre otras cosas mediante un diálogo nacional inclusivo, la justicia de transición y los mecanismos de solución de conflictos, garantizando al mismo tiempo la participación plena y efectiva de las mujeres; UN ' 4` تقديم المساعدة إلى السلطات الانتقالية في عمليات الوساطة والمصالحة على الصعيدين الوطني والمحلي كليهما، بالتعاون مع الهيئات الإقليمية والمحلية المعنية والزعماء الدينيين، بما في ذلك من خلال إجراء حوار وطني شامل للجميع وتفعيل العدالة الانتقالية واستخدام آليات فض النزاع، مع العمل في الوقت نفسه على ضمان المشاركة الكاملة والفعالة للمرأة؛
    7. Promoción ulterior de un diálogo nacional inclusivo UN 7 - مواصلة تشجيع الحوار الوطني الشامل
    - Ucrania trabaja sistemáticamente en la promoción de un diálogo nacional inclusivo y, en este sentido, se celebraron mesas redondas en Kiev el 14 de mayo, en Kharkiv el 17 de mayo y en Mykolayiv el 21 de mayo. UN - تعمل أوكرانيا باستمرار على تشجيع الحوار الوطني الشامل. وقد عُقدت اجتماعات مائدة مستديرة بهذا الصدد في كييف يوم 14 أيار/مايو، وخاركيف يوم 17 أيار/مايو، وميكولايف يوم 21 أيار/مايو.
    Además, insistieron en la necesidad de que se celebrara un diálogo nacional inclusivo de conformidad con el Acuerdo Preliminar de Uagadugú de 18 de junio de 2013 y examinaron el mandato de las fuerzas francesas que prestan apoyo a la MINUSMA en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 2100 (2013) del Consejo de Seguridad. UN ودعوا إلى إجراء حوار وطني شامل يشارك فيه جميع الأطراف وفقا للاتفاق التمهيدي الموقَّع في واغادوغو في 18 حزيران/يونيه 2013، ونظروا أيضا في ولاية القوات الفرنسية التي تقدِّم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي عملا بقرار مجلس الأمن 2100 (2013).
    :: Organización de seis reuniones de la UNAMID, el Grupo de Alto Nivel Encargado de la Aplicación y el Enviado Especial para el Sudán y Sudán del Sur para coordinar los enfoques de mediación en el Sudán y facilitar la celebración de un diálogo nacional inclusivo UN :: تنظيم ستة اجتماعات بين العملية المختلطة وفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ والمبعوث الخاص إلى السودان وجنوب السودان من أجل تزامن مسارات الوساطة في السودان لدعم إقامة حوار وطني شامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus