| Este cruel asesinato de un diplomático turco no es el primer atentado contra las vidas de diplomáticos turcos en Grecia. | UN | ولا تمثل هذه الجريمة البشعة التي قتل فيها دبلوماسي تركي أول محاولة لقتل دبلوماسيين أتراك في اليونان. |
| Nos complace que el comando de este período de sesiones de aniversario esté confiado a un diplomático distinguido y experimentado. | UN | ويسرنا أن رئاسة هذه الدورة التي نحتفل فيها بالذكرى السنوية الخمسين قد أنيطت إلى دبلوماسي مرموق ومحنك. |
| Uno de los autores de este documento fue un diplomático libanés llamado Charles Malik, que llegó a ser Presidente de esta Asamblea. | UN | وأحد من شاركوا في وضع هذه الوثيقة دبلوماسي لبناني اسمه شارل مالك، الذي أصبح بعد ذلك رئيساً للجمعية هذه. |
| un diplomático resultó herido en el incendio que se produjo como consecuencia de ello, y el edificio de la sección consular y bienes de la embajada sufrieron graves daños materiales. | UN | وأصيب أحد الدبلوماسيين من الحريق الناجم عن ذلك وتعرضت مباني القسم القنصلي وممتلكات السفارة لضرر مادي بالغ. |
| Me enorgullece ver a un diplomático sobresaliente y amigo cercano ocupar ese destacado cargo. | UN | وأعتز بأن أرى دبلوماسيا مرموقا وصديقا حميما يتولى ذلك المنصب الهام جدا. |
| Según los papeles, el papá era un diplomático que pasó 5 años aquí. | Open Subtitles | الأبّ كان دبلوماسي سوفيتي و عاش فى باريس لمدة خمس سنوات |
| En octubre un diplomático estadounidense fue detenido por guardias de Alemania Oriental mientras cruzaba para visitar el teatro en Berlín Oriental. | Open Subtitles | في أكتوبر تم توقيف دبلوماسي أمريكي بواسطة الحراس الألمانيين الشرقيين بينما كان يعبر ذاهبًا للمسرح في برلين الشرقية |
| También se amenazó con violencia física a un diplomático de la Misión cubana. | UN | وتعرض دبلوماسي من البعثة الكوبية أيضا لتهديدات التعرض لعنف بدني. |
| Mahmoud Mestiri es un diplomático equilibrado y maduro, con una vasta experiencia, y el Secretario General no po-día haber elegido mejor la persona que debe encabezar esta misión. | UN | إن السيد محمود المستيري دبلوماسي متزن وناضج وله خبرة واسعة وما كان يمكن لﻷمين العام أن يختار من هو أفضل منه لرئاسة هذه البعثة. |
| Jyoti Singh, Coordinador Ejecutivo, es un diplomático sutil y un organizador incansable. | UN | وجيوتي سنغ، المنسق التنفيذي، هو دبلوماسي أريب ومنظم لا يكل ولا يمل. |
| Tales muertes han afectado incluso a niños y mujeres, así como al hijo de un diplomático mexicano. | UN | وقد مست عمليات القتل حتى اﻷطفال والنساء، وكذلك ابن دبلوماسي من المكسيك. |
| Jyoti Singh, Coordinador Ejecutivo, es un diplomático sutil y un organizador incansable. | UN | وجيوتي سنغ، المنسق التنفيذي، هو دبلوماسي أريب ومنظم لا يكل ولا يمل. |
| un diplomático nómada del mundo con quien esperamos encontrarnos nuevamente. Le deseo éxito al Embajador Chandra en su nueva misión. | UN | وهو دبلوماسي عالمي متجول آمل أن ألتقي به مرة أخرى، وأتمنى للسفير تشاندرا كل التوفيق في مهمته الجديدة. |
| Su prematuro fallecimiento ha privado a la comunidad de las Naciones Unidas de un amigo y un colega querido y estimado, y ha privado a su país de un diplomático de gran calibre. | UN | إن وفاته المفاجئة حرمتنا من صديق ومن زميل عزيز ومحترم في أسرة اﻷمم المتحدة، وحرمت بلاده من دبلوماسي قدير للغاية. |
| El 9 de octubre un diplomático español fue asesinado frente a su casa. | UN | ففي 9 تشرين الأول/ أكتوبر، اغتيل أحد الدبلوماسيين الأسبان أمام منزله. |
| Posteriormente robó el coche de un diplomático y arremetió contra la verja, que estaba cerrada, hasta lograr salir a la calle. | UN | وبعد ذلك قام الرجل بفتح سيارة أحد الدبلوماسيين عنوة وخرج إلى الشارع مقتحما بالسيارة البوابة المغلقة. |
| Era un diplomático brillante, entregado y talentoso, que prestó servicio a su país y a sus causas con la máxima dedicación. | UN | فقد كان دبلوماسيا محنكا ذا خبرة طويلة، عمل على خدمة بلده بكل إخلاص وتفان في خدمة قضاياه الوطنية. |
| El Embajador Kimberg fue un diplomático por excelencia. | UN | فقد كان السفير كيمبيرغ دبلوماسيا بكل معنى الكلمة. |
| Sabemos que es usted un político y un diplomático de experiencia y talento, una persona con una gran experiencia de la vida. | UN | ونحن نعلم أنكم سياسي ودبلوماسي محنك وموهوب، وشخص له دراية كبيرة بالحياة. |
| Y luego vine aquí a China, porque yo quería ser un diplomático. | Open Subtitles | بعد ذلك جئت إلى الصين هنا لأنني أردت أن أصبح دبلوماسياً |
| Pensé que eres un diplomático. Como dijo Churchill: "Llega un momento"... | Open Subtitles | لقد اعتقدت بأنك ديبلوماسي كما يقول تشرتشل سيأتي وقت ما |
| Bah había residido en Burkina Faso, y en diciembre de 2001 fue entrevistado en Uagadugú por un diplomático de los Estados Unidos. | UN | وكان به يتخذ من بوركينا فاسو مقرا له وأجرى أحد دبلوماسيي الولايات المتحدة مقابلة معه في واغادوغو في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
| Era un hombre sensato, un político refinado y un diplomático distinguido. | UN | لقد كان رجــلا حكيمــا وسياسيــا محنــكا ودبلوماسيا مرموقا. |
| Según la fuente, el Subsecretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ibrahim Gambari, ha sido su único visitante, además de su médico, una persona que le lleva alimentos y, en raras ocasiones, un diplomático. | UN | ووفقاً للمصدر، كان السيد إبراهيم غمبري، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة، هو الزائر الوحيد الخارجي لها، إلى جانب طبيبها، والشخص الذي يوصل إليها الطعام، وأحد الدبلوماسيين في مناسبات نادرة. |
| Tengo una cita con un diplomático de la ONU a quien le di un masaje gratis. | Open Subtitles | عندى ميعاد مع دبلوماسى قابلتة عندما كنت أعطى تدليك مجانى خارج منظمة الأمم المتحدة |
| Bien. ¿Recuerda a un diplomático turco que se hospedó aquí antes de la guerra? | Open Subtitles | حسنٌ. أتذكر دبلوماسيًا تركيًا زارنا قبل الحرب؟ |
| Tal vez un diplomático gordo estadounidense está teniendo relaciones sexuales con su secretaria. | Open Subtitles | ربما دبلوماسيّ أمريكيّ سمين يضاجع سكرتيرته في ذلك الوقت |
| Además, una misión o un diplomático puede fácilmente evitar el retiro de la matrícula de un vehículo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من الســهل على البعثة أو الدبلوماسي تفادي إلغاء تسجيل المركبات. |
| Hubo un robo en la cancillería y fueron sustraídos objetos personales de un diplomático. | UN | " عملية سطو على مكتب البعثة - سُرقت ممتلكات شخصية تابعة لدبلوماسي. |