Se ha preparado un disco compacto con datos y publicaciones relativos a proyectos sobre la cubierta terrestre, ya está a disposición de los interesados. | UN | كما أُعد قرص مدمج يحتوي على بيانات ومنشورات تتعلق بمشاريع الغطاء الأرضي، وهو متاح الآن عند الطلب. |
El contratista presentó igualmente el informe en formato electrónico (un disco compacto). | UN | وقدم المتعاقد أيضا نسخة التقرير الإلكترونية على قرص مدمج. |
Quienes no pueden permitirse pagar 10 ó 15 dólares por un disco compacto y prefieren una copia pirateada por 2 dólares no comprarían necesariamente el mismo número de discos compactos al precio superior si desaparecieran las versiones pirateadas. | UN | فمن يتعذر عليه شراء قرص مدمج لقاء 10 دولارات أو 15 دولاراً ويفضل شراء نسخة مقرصنة بدولارين لن يشتري بالضرورة عدداً مماثلاً من الأقراص المدمجة إذا ما خلت الأسواق من الأقراص المستنسخة. |
Se propuso la preparación de un disco compacto interactivo para facilitar la capacitación constante y autodirigida a nivel nacional a fin de hacer frente a las dificultades que se derivan de los cambios frecuentes de autoridades nacionales designadas en algunos países. | UN | وقد وضع مقترح بشأن تطوير قرص متراص تجاوبي تيسيراً للتدريب المتواصل والموجه ذاتياً على المستوى الوطني بهدف محاولة مواجهة التحديات التي تنشأ عن التغييرات المتكررة لدى السلطات الوطنية المعينة في بعض البلدان. |
Las delegaciones podrán obtener en forma gratuita un disco compacto con la grabación de cada discurso si no tienen acceso a la Internet. | UN | ويمكن أن تطلب الوفود شريطا أو قرصا مدمجا واحدا لكل بيان مجانا في حالة عدم وجود حواسيب. |
Se organizaron conciertos públicos y se grabó un disco compacto de los ganadores. | UN | ونظمت حفلات للجمهور، وأنتج قرص مضغوط سجلت عليه الأغاني التي فازت بالجوائز. |
Sobre la base de la información obtenida en esas conferencias se publicarán materiales como un libro, un disco compacto, etc., que podrán utilizarse como instrumentos eficaces de labor social. | UN | واستنادا إلى معلومات جُمعت في المؤتمرين ستُنشر المواد الخلاقة على شكل كتاب وقرص مدمج وما يشبه ذلك يمكن أن تستعمل بوصفها أدوات فعالة في المجتمع. |
:: Producción de un disco compacto de un grupo de músicos haitianos para fomentar la paz y el diálogo y la reconciliación nacionales | UN | :: إصدار قرص مدمج من قبل مجموعة من الموسيقيين الهايتيين لتعزيز السلم والحوار الوطني والمصالحة الوطنية |
Los ensayos ganadores fueron publicados igualmente por entregas en un diario de gran tirada y se produjo un disco compacto conmemorativo. | UN | كما نشرت صحيفة رائدة المقالات الفائزة في شكل مسلسل وجمعت كذلك في قرص مدمج تذكاري. |
Copió el libro en un disco compacto y cruzó la frontera con él con la intención de difundirlo ampliamente por toda China, actos que constituyen el delito de espionaje. | UN | وقد نسخ الكتاب على قرص مدمج وحمله عبر الحدود بغرض نشره على نطاق واسع عبر الصين، وهي أفعال تشكّل جريمة التجسس. |
El centro de información de Roma prestó asistencia a la escuela secundario superior Silvio Pellico en la preparación de un disco compacto sobre el tema de la discriminación racial, que se viene distribuyendo a las escuelas en toda Italia. | UN | وساعد مركز روما ثانويةَ سيلفيو بيييكو على إعداد قرص مدمج حول موضوع التمييز العنصري يجري توزيعه على المدارس في جميع أنحاء إيطاليا. |
El formato electrónico del informe presentado por el contratista, un disco compacto, no contiene los seis mapas de geomorfología y los sedimentos del fondo en la zona de exploración pertinente de la IOM. | UN | وقدم المتعاقد أيضا نسخة التقرير الإلكترونية على قرص مدمج. غير أن القرص المدمج لا يتضمن الخرائط الست الخاصة لمورفولوجيا ورواسب القاع في منطقة الاستكشاف المعنية الخاصة بالمنظمة. |
Los informes están disponibles en español, francés e inglés en el sitio del Instituto en la Web y también se han distribuido en un disco compacto sobre el proceso de examen de Beijing. | UN | وتوجد هذه التقارير باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية في موقع المعهد على الإنترنت ووُزعت أيضا في شكل قرص مدمج عن عملية بيجين. |
A fin de facilitar más la creación de conciencia pública y promover la reconciliación, se están produciendo un disco compacto musical y una variedad de obras de radioteatro en los idiomas nacionales sobre los diversos temas que trata el informe. | UN | ويجري الآن، بغية المضي في تيسير وعي الناس وتشجيع المصالحة، إنتاج قرص مدمج موسيقي وعدد من التمثيليات الإذاعية باللغات المحلية بشأن العديد من المسائل المواضيعية بالتقرير. |
Este conjunto incluye un disco compacto con un vídeo de 50 minutos en el que se muestran distintas clases de acoso sexual en el lugar de trabajo y diversas formas de hacerles frente. | UN | وتشتمل هذه المجموعة على قرص مدمج يحتوي على تسجيل فيديو مدته 50 دقيقة، ويعرض أنواعاً مختلفة من التحرش الجنسي في مكان العمل وسبل معالجة هذه المضايقات. |
Como recurso de promoción se produjo un disco compacto que contiene las fichas descriptivas de Rehabilitación Internacional, un mapa de ratificaciones de la Convención, una lista de países con la situación de cada uno con respecto a la Convención y fragmentos de ésta. | UN | وثم إنتاج قرص مدمج يحتوي على معلومات عن هذه الحملة على صحائف الوقائع التي أعدتها المنظمة، وجدول بالتصديقات على الاتفاقية، وقائمة البلدان ووضعها فيما يتعلق بالاتفاقية، ونصوص الاتفاقية. |
Se propuso la preparación de un disco compacto interactivo para facilitar la capacitación constante y autodirigida a nivel nacional a fin de hacer frente a las dificultades que se derivan de los cambios frecuentes de autoridades nacionales designadas en algunos países. | UN | وقد وضع مقترح بشأن تطوير قرص متراص تجاوبي تيسيراً للتدريب المتواصل والموجه ذاتياً على المستوى الوطني بهدف محاولة مواجهة التحديات التي تنشأ عن التغييرات المتكررة لدى السلطات الوطنية المعينة في بعض البلدان. |
Se propuso la preparación de un disco compacto interactivo para facilitar la capacitación constante y autodirigida a nivel nacional a fin de hacer frente a las dificultades que se derivan de los cambios frecuentes de autoridades nacionales designadas en algunos países. | UN | وقد وضع مقترح بشأن تطوير قرص متراص تجاوبي تيسيراً للتدريب المتواصل والموجه ذاتياً على المستوى الوطني بهدف محاولة مواجهة التحديات التي تنشأ عن التغييرات المتكررة لدى السلطات الوطنية المعينة في بعض البلدان. |
Las delegaciones podrán obtener en forma gratuita un disco compacto con la grabación de cada discurso mientras la Fonoteca de las Naciones Unidas siga en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أن تطلب الوفود قرصا مدمجا واحدا لكل بيان مجانا طالما بقيت المكتبة السمعية في مبنى مقر الأمم المتحدة. |
Para el Día Internacional de las Personas de Edad de 2007 la organización preparó un disco compacto sobre el envejecimiento en el siglo XXI, sobre la base de material proporcionado por el Comité de las organizaciones no gubernamentales sobre el envejecimiento. | UN | وفيما يتعلق باليوم الدولي للمسنين لعام 2007، تولت إعداد قرص مضغوط عن الشيخوخة في القرن الحادي والعشرين، استنادا إلى المواد التي قدمتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة. |
La información se distribuye por conducto de un disco compacto (CD) que se entrega gratuitamente y una pantalla táctil informatizada que está instalada en las escuelas. | UN | وأداة التوزيع عبارة عن اسطوانة مدمجة متوفرة بالمجان وشاشة محوسبة في المدارس. |
Tengo el honor de enviarle adjunta una carta del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, junto con un disco compacto (CD) que contiene todas las decisiones y documentos adoptados y publicados por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes a nivel de conferencia en la Cumbre en su 18º período de sesiones, celebrado los días 28 y 29 de marzo de 2006 en Jartum (véanse los Anexos). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة موجهة إليكم من الأمين العام لجامعة الدول العربية ومرفق بها اسطوانة ممغنطة (CD) تتضمن مجموعة القرارات والوثائق (انظر المرفقات) الصادرة عن الدورة الثامنة عشرة لمجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة الذي انعقد في الخرطوم يومي 28 و 29 آذار/مارس 2006. |
Además, para facilitar la mayor divulgación de los materiales del Servicio, se está terminando la preparación de un disco compacto (CD-ROM) con todas las publicaciones del Servicio, que se reproducirá durante el próximo ejercicio presupuestario; | UN | وفضلا عن ذلك أوشك العمل على الانتهاء لإعداد قرص حاسوبي مدمج يحتوي على جميع المنشورات التي أصدرتها الدائرة، وذلك لتسهيل نشر مواد الدائرة على أوسع نطاق. وسيجري استنساخ هذا القرص خلال فترة الميزانية التالية؛ |