"un documento aparte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وثيقة منفصلة
        
    • وثيقة مستقلة
        
    • كوثيقة منفصلة
        
    • ورقة منفصلة
        
    El comunicado puede consistir en un informe anual de la organización o un documento aparte preparado específicamente para satisfacer este requisito de presentación de informes. UN وقد يكون هذا البلاغ في شكل تقرير سنوي للمنظمة أو قد يكون وثيقة منفصلة أعدت خصيصا لتتوافق مع متطلبات التبليغ هذه.
    Las observaciones del Secretario General sobre esos informes se publicarán en un documento aparte durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وسوف تصدر تعليقات اﻷمين العام عليهما في وثيقة منفصلة في أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    La lista final para la distribución de los gastos consta en un documento aparte, al que me referiré enseguida. UN ويرد الجدول النهائي لقسمة التكاليف في وثيقة منفصلة سأتناولها بعد لحظة.
    Asimismo, se acordó adoptar una serie de conclusiones y recomendaciones definitivas cuando se hubiera llegado al consenso y presentar en un documento aparte propuestas sobre otros planteamientos. UN وتقرر أيضا اعتماد مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات النهائية عندما يتم التوصل الى توافق آراء مع تقديم مقترحات بشأن اﻷفكار اﻷخرى في وثيقة مستقلة.
    Se publicará un documento aparte sobre las consecuencias para el presupuesto por programas que tenga el proyecto de resolución. UN وستصدر وثيقة مستقلة بشأن اﻵثار التي تترتب في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    Se ha presentado al Consejo de Administración en su 20º período de sesiones un documento aparte sobre la marcha de la aplicación de estas recomendaciones. UN وقد قدمت وثيقة مستقلة عن حالة تنفيذ هذه التوصيات إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين.
    Tal información se presenta en un documento aparte por su carácter técnico y pormenorizado. UN وقدمت هذه المعلومات في وثيقة منفصلة نظراً لطبيعتها التقنية والتفصيلية.
    36. Los resultados del estudio de estas respuestas, que se ha retrasado por falta de medios suficientes, serán objeto de un documento aparte. UN ٦٣- وستدرج في وثيقة منفصلة نتائج دراسة هذه الردود التي تأخرت بسبب نقص الموارد المتاحة للولاية.
    68. El representante del Pakistán presentó revisiones al proyecto de resolución, según figuraban en un documento aparte presentado a la Comisión. UN 68- وعرض ممثل باكستان تنقيحات أُدخلت على مشروع القرار ووردت في وثيقة منفصلة كانت معروضة على اللجنة.
    Las enmiendas del Reglamento Financiero propuestas se presentan en un documento aparte (IDB.39/6-PBC.27/6). UN وترد التعديلات المقترح إدخالها على النظام المالي في وثيقة منفصلة (IDB.39/6-PBC.27/6).
    Se acordó que se elaboraría un documento aparte con ese propósito. UN واتُفق على وضع وثيقة منفصلة لذلك الغرض.
    La Comisión Especial 4 estaba encargada de preparar el informe, que figura en un documento aparte, LOS/PCN/152 (vol. I a IV). UN وكلفت اللجنة الخاصة ٤ بإعداد التقرير الذي يرد في وثيقة منفصلة LOS/PCN/152 )المجلدات اﻷول إلى الرابع(.
    Se ha presentado un documento aparte (A/51/950/Add.5) sobre la Cuenta para el Desarrollo. UN ٤٤ - صدرت وثيقة منفصلة (A/51/950/Add.5) عن إنشاء حساب التنمية.
    Se ha presentado al Consejo de Administración en su 20º período de sesiones un documento aparte sobre la marcha de la aplicación de estas recomendaciones. UN وقد قدمت وثيقة مستقلة عن حالة تنفيذ هذه التوصيات إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين.
    Se ha presentado al Consejo de Administración en su 20º período de sesiones un documento aparte sobre la marcha de la aplicación de estas recomendaciones. UN وقد قدمت وثيقة مستقلة عن حالة تنفيذ هذه التوصيات إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين.
    El programa detallado de la Conferencia se publicará en un documento aparte. UN يصدر برنامج المؤتمر المفصل في وثيقة مستقلة.
    Todos los años se actualiza y se evalúa en un documento aparte el Plan Nacional de Acción para el Empleo. UN وتُسْتَكْمَل خطة العمل الوطنية المتعلقة بالعمالة كل سنة وتُقَيّم في وثيقة مستقلة.
    Como se señaló en la introducción de la presente nota, la secretaría presenta un documento aparte sobre los mecanismos de asistencia financiera. UN وكما لوحظ في مقدمة هذه المذكرة، تُقدم الأمانة وثيقة مستقلة عن ترتيبات المساعدة المالية.
    La secretaría aclaró que habitualmente esa información se presentaba a la Comisión en su período de sesiones del verano, en un documento aparte centrado particularmente en ese aspecto. UN وأوضحت الأمانة أن تلك المعلومات يجري عادة عرضها على أنظار اللجنة في دورة الصيف، في وثيقة مستقلة تركز على ذلك الموضوع.
    Los principales resultados del estudio de viabilidad sobre los desechos marinos se publicaron en un documento aparte. UN وقد نشرت النتائج الرئيسية للدراسة كوثيقة منفصلة.
    Las notas explicativas también se pueden proporcionar en un documento aparte adjunto a la matriz. UN ويمكن تقديم ملاحظات إيضاحية أيضا في ورقة منفصلة ترفق بالنموذج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus