"un documento de sesión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ورقة غرفة اجتماعات
        
    • ورقة غرفة اجتماع
        
    • ورقة اجتماع
        
    • ورقة قاعة اجتماع
        
    • ورقة غرفة مؤتمرات
        
    • ورقة غرفة الاجتماع
        
    • ورقة غرفة الاجتماعات
        
    • ورقة قاعة اجتماعات
        
    • ورقة الاجتماع
        
    • ورقة قاعة مؤتمر
        
    • ورقة قاعة مؤتمرات
        
    • ورقة اجتماعات
        
    • ورقة قاعة الاجتماع
        
    • وورقة غرفة اجتماعات
        
    • بورقة غرفة اجتماعات
        
    En un documento de sesión se presentará un breve informe sobre la mesa redonda. UN وسيتاح تقرير قصير عن اجتماع المائدة المستديرة في شكل ورقة غرفة اجتماعات.
    Esa información se actualizará en una adición y en un documento de sesión. UN وسيجري تحديث هذه المعلومات وإدراجها في إضافة وفي ورقة غرفة اجتماعات.
    Las solicitudes recibidas en ese sentido se presentarán al Comité en un documento de sesión. UN وسوف تقدم الطلبات الواردة على هذا النحو إلى اللجنة في ورقة غرفة اجتماع.
    El Comité examinará las peticiones que reciba sobre la base de un documento de sesión. UN وتنظر اللجنة في الطلبات الواردة على هذا النحو على أساس ورقة غرفة اجتماع.
    También recordó que en ese período de sesiones se había distribuido un documento de sesión en que se incorporaban propuestas de modificaciones del texto de la metodología. UN وأشارت أيضا إلى أنه جرى توزيع ورقة اجتماع خلال تلك الدورة تضمنت التعديلات المقترحة في نص المنهجية.
    La Mesa pidió a la secretaría que preparara un documento de sesión sobre el asunto en el que se proporcionara la información básica necesaria. UN وطلب المكتب أن تعد الأمانة العامة ورقة اجتماع بشأن هذه المسألة لتقديم المعلومات الأساسية اللازمة.
    Se ha distribuido a los Estados Miembros un documento de sesión que explica los gastos. UN وأضاف أنَّ ورقة غرفة اجتماعات أُصدرت إلى الدول الأعضاء من أجل شرح التكاليف.
    Esas solicitudes se presentarán al Comité en un documento de sesión que se publicará después de la fecha límite de las seis semanas para que incluya la información más completa posible. UN وستقدم الطلبات الواردة على هذا النحو الى اللجنة في ورقة غرفة اجتماعات ستصدر بعد انتهاء موعد اﻷسابيع الستة لكفالة إدراج أوفى قدر ممكن من المعلومات فيها.
    El examen de mitad de período se pondrá a disposición de la Junta Ejecutiva en un documento de sesión. 5. La Fundación de Desarrollo de la Capacidad de África. UN ويجري حاليا إعداد استعراض نصف المدة لتقديمه الى المجلس التنفيذي في شكل ورقة غرفة اجتماعات.
    Esto se demostró en un documento de sesión mediante cálculos que indicaban que había muy pequeñas diferencias entre las cuotas obtenidas utilizando dólares o utilizando derechos especiales de giro. UN وتم إيضاح ذلك عن طريق الحسابات الواردة في ورقة غرفة اجتماعات أظهرت وجود فروق طفيفة جدا في الحصص المستمدة من استخدام الدولارات وحقوق السحب الخاصة.
    La Secretaría preparará un documento de sesión sobre las solicitudes recibidas al respecto, que someterá al examen del Comité. UN ستعد الأمانة العامة ورقة غرفة اجتماع بشأن الطلبات الواردة في هذا الشأن لكي تنظر فيها اللجنة.
    Hubo apoyo general para que se adoptaran, según procediera, las conclusiones que figuraban en un documento de sesión, en las cuales se debería incluir una referencia a los costos teóricos. UN وكان هناك تأييد عام، للقيام، حيثما يكون ذلك ملائما، باعتماد الاستنتاجات الواردة في ورقة غرفة اجتماع بهذا الخصوص، وهي تتضمن أيضا إشارة الى التكاليف المتصورة.
    Como se indica en el párrafo 19, el Comité examinó un documento de sesión en el que figura un resumen completo de los proyectos mundiales. UN وكما تشير الفقرة ١٩، نظرت اللجنة أيضا في ورقة غرفة اجتماع تتضمن موجزا شاملا للمشاريع العالمية.
    Asimismo, presentó un documento de sesión oficioso sobre la Plataforma de Acción. UN وعرضت ورقة غرفة اجتماع غير رسمية بشأن منهاج العمل.
    La Junta Ejecutiva recibió en su período de sesiones anual de 2008 un documento de sesión en el que se resumían las principales conclusiones del informe y las medidas complementarias propuestas. UN وتلقى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2008 ورقة اجتماع تلخِّص النتائج الرئيسية وإجراءات المتابعة المقترحة.
    Los proyectos de decisión del Comité figuraban en un documento de sesión y daban cuenta de la labor del Comité en su 47ª reunión. UN وترد مشاريع مقررات اللجنة في ورقة اجتماع تلخص أعمال اللجنة في اجتماعها السابع والأربعين.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que había preparado un documento de sesión sobre el asunto. UN وقال ممثل آخر متكلماً باسم مجموعة من البلدان، أن المجموعة أعدّ ورقة اجتماع بشأن المسألة.
    Posteriormente, la Conferencia examinó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre un procedimiento de actualización del Plan de Acción Mundial del Enfoque Estratégico propuesto por el pequeño grupo de reducción reducido. UN وبعد ذلك تناول المؤتمر ورقة قاعة اجتماع تضمنت مشروع مقرر بشأن إجراء خاص بتحديث الخطة اقترحه فريق الصياغة المصغر.
    En un documento de sesión se publicarán datos estadísticos comparables correspondientes a 1995. UN وستصدر البيانات اﻹحصائية المتعلقة بعام ١٩٩٥ بصورة قابلة للمقارنة في ورقة غرفة مؤتمرات.
    Un miembro propuso que se incluyera un nuevo texto para aclarar el significado de conflictos de intereses, como se expuso en un documento de sesión. UN واقترح أحد الأعضاء نصاً إضافياً لتوضيح معنى تضارب المصالح كما جاء في ورقة غرفة الاجتماع.
    En un documento de sesión figurará más información sobre las conclusiones y las enseñanzas de las evaluaciones de la ONUDI realizadas en 2010 y 2011. UN وسيقدم في ورقة غرفة الاجتماعات مزيد من المعلومات عن النتائج والدروس المستخلصة من تقييمات اليونيدو التي أُجريت في عامي 2010 و2011.
    Teniendo en cuenta esa conclusión, el representante de Australia presentó un documento de sesión en el que figuraba un proyecto de decisión, preparado conjuntamente por su país y el Japón, en el que se prevería la prestación de apoyo financiero adicional al Comité en 2005. UN ونظراً لهذه النتيجة، قدم ممثل استراليا ورقة قاعة اجتماعات تتضمن مشروع مقرر أُعد بصورة مشتركة بين بلده واليابان لتوفير بعض الدعم المالي الإضافي للجنة خلال 2005.
    En un documento de sesión, la República Popular Democrática de Corea reseñó las responsabilidades de su Comité de Nombres Geográficos en la normalización de los topónimos. UN 100 - وعرضت ورقة الاجتماع التي قدمتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسؤوليات لجنة الأسماء الجغرافية التابعة لها في مجال توحيد الأسماء الجغرافية.
    Para su examen del tema, tuvo ante sí un documento de sesión preparado por el representante de Alemania. UN وعند بحث هذا البند كان معروضاً عليه ورقة قاعة مؤتمر أعدها ممثل ألمانيا.
    El representante de la FICSA presentó un documento de sesión para fundamentar la evaluación realizada por al Federación sobre la situación del examen en esa fecha. UN وقدم ممثل الاتحاد ورقة قاعة مؤتمرات تدلل على تقييم الاتحاد للوضع الحالي للاستعراض.
    La revisión de la sección D que hizo el grupo de redacción se recogió en un documento de sesión aprobado como parte de la decisión a la que se hace referencia en el párrafo siguiente. UN ويرد تنقيح الفرع دال الذي أعده فريق الصياغة في ورقة اجتماعات تم اعتمادها كجزء من المقرر المشار إليه في الفقرة التالية.
    El grupo llegó también a un acuerdo sobre una metodología para su labor futura, que figuraba en un documento de sesión que se distribuirá. UN واتفق الفريق أيضاً على منهجية العمل المستقبلي، وذلك على النحو الوارد في ورقة قاعة الاجتماع التي من المقرر تعميمها.
    28. La Junta tuvo ante sí un informe del Director General sobre las actividades en calidad de foro mundial (IDB.23/9) y un documento de sesión presentado por la Secretaría (IDB.23/CRP.7). UN 28- كان معروضا على المجلس تقرير من المدير العام عن أنشطة اليونيدو كمحفل عالمي (IDB.23/9) وورقة غرفة اجتماعات عن هذا الموضوع مقدمة من الأمانة (IDB.23/CRP.7).
    Ese examen se complementa con un documento de sesión titulado " The United Nations organizations and water " , en el cual figura información más detallada respecto de los programas de cada organización. UN ويستكمل هذا الاستعراض بورقة غرفة اجتماعات بعنوان " مؤسسات اﻷمم المتحدة والمياه " وهي تقدم معلومات مفصلة عن برامج كل منظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus