"un documento interno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وثيقة داخلية
        
    • ورقة غرفة
        
    • ورقة داخلية
        
    • ورقة قاعة
        
    • لورقة داخلية
        
    • مستندات صادرة داخليا
        
    • وثيقة خاصة للاستعمال الداخلي
        
    Pregunta si las propuestas constituyen un documento interno o externo. UN وتساءلت ما إذا كانت المقترحات تُعتبر وثيقة داخلية أو خارجية.
    El informe de la Comisión, al igual que los de todas las comisiones de investigación de las Naciones Unidas, es un documento interno que no se debe hacer público. UN وتقرير المجلس، شأنه شأن تقارير جميع مجالس التحقيق التابعة للأمم المتحدة، وثيقة داخلية وليس للنشر.
    El Comité aprobó un documento interno con los procedimientos operativos estándar para realizar investigaciones con arreglo al artículo 8 del Protocolo Facultativo. UN اعتمدت اللجنة وثيقة داخلية تحتوي على إجراءات التشغيل الموحدة لإجراء التحقيقات بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    La delegación, apoyada por otros oradores, pidió que se presentara un documento interno de sesión revisado en el segundo período ordinario de sesiones de 1997. UN وطلب الوفد، وأيده متكلمون آخرون، عرض ورقة غرفة اجتماع منقحة أخرى في الدورة العادية الثانية في عام ١٩٩٧.
    Por lo que respecta a la cuestión del gobierno autónomo, en 2008, los Ministros del Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth y del Departamento para el Desarrollo Internacional celebraron deliberaciones sobre la política futura aplicable a Pitcairn y elaboraron conjuntamente un documento interno de estrategia de desarrollo. UN 14 - وفيما يتعلق بمسألة الحكم الذاتي، فقد عُقدت في عام 2008 مناقشات ضمت وزراء من الخارجية وشؤون الكومنولث وإدارة التنمية الدولية تناولت السياسة العامة لبيتكيرن في المستقبل واعدت ورقة داخلية مشتركة عن استراتيجية التنمية.
    Pidió a la Directora Ejecutiva que presentara a la Junta Ejecutiva, en su tercer período ordinario de sesiones de 1998, un documento interno de sesión sobre criterios multisectoriales; UN طلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٨ ورقة قاعة اجتماع عن النهج القطاعية النطاق؛
    Hizo hincapié en que el Acuerdo Político Global era un documento interno y su aplicación era competencia de los tres partidos políticos que lo habían firmado. UN وشددت على أن الاتفاق السياسي الشامل وثيقة داخلية تقع مسؤولية تنفيذها على الأحزاب السياسية الثلاثة الموقعة عليه.
    Las directrices son un documento interno para orientación del Comité y se debería mantener una cierta flexibilidad de acción en casos que pudieran plantearse más adelante y que no se corresponden exactamente con todos y cada uno de los aspectos descritos. UN فالمبادئ التوجيهية هي وثيقة داخلية لتوجّه اللجنة وعلى اللجنة أن تحافظ على المرونة في إجراءاتها في الحالات التي قد تعترضها فيما بعد والتي لا تتطابق مع كل نقطة محددة فيها.
    El Sr. Glele Ahanhanzo dice que el proyecto de directrices debería seguir siendo un documento interno, no oficial. UN 17 - السيد غليلي أهانهانزو: قال إن مشروع المبادئ التوجيهية يجب أن يبقى وثيقة داخلية لا أن يُعمم.
    Fuente: Información basada en un documento interno del MM sobre intervenciones en los países. UN المصدر: معلومات مستندة إلى وثيقة داخلية للآلية العالمية - التدخلات القطرية للآلية العالمية.
    Fuente: Información basada en un documento interno del MM sobre intervenciones en los países. UN المصدر: معلومات مستندة إلى وثيقة داخلية للآلية العالمية - التدخلات القطرية للآلية العالمية.
    El Comité examinó y aprobó un documento interno preparado por la secretaría con los procedimientos operativos estándar para realizar las investigaciones. UN 23 - ناقشت اللجنة وأقرت وثيقة داخلية أعدتها الأمانة تتضمن إجراءات العمل الموحدة لإجراء التحقيقات.
    A poco de tomada esta medida, un documento interno circuló entre los intereses banqueros privados Británicos y Americanos, declarando: Open Subtitles وبعد وقت قصير من اتخاذ هذا التدبير ،تم تداول وثيقة داخلية بين القطاع الخاص البريطاني والمصالح الأمريكية في العمل المصرفي تذكر:
    La nota, que era un documento interno del PNUD, desempeñaba un papel muy importante en el proceso de programación al permitir mantener la coherencia dentro de la organización y aprovechar plenamente la experiencia adquirida así como los servicios de expertos disponibles dentro de la organización. UN وتؤدي المذكرة، وهي وثيقة داخلية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، دوراً هاماً جداً في عملية البرمجة من خلال ضمان المحافظة على الاتساق داخل البرنامج الانمائي والاستفادة من الخبرة المكتسبة والمعرفة المتاحة داخل البرنامج الانمائي استفادة كاملة.
    La nota, que era un documento interno del PNUD, desempeñaba un papel muy importante en el proceso de programación al permitir mantener la coherencia dentro de la organización y aprovechar plenamente la experiencia adquirida así como los servicios de expertos disponibles dentro de la organización. UN وتؤدي المذكرة، وهي وثيقة داخلية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، دورا هاما جدا في عملية البرمجة من خلال ضمان المحافظة على الاتساق داخل البرنامج الانمائي والاستفادة من الخبرة المكتسبة والمعرفة المتاحة داخل البرنامج الانمائي استفادة كاملة.
    Confirmó que la nota programática preliminar era esencialmente la anterior nota consultiva: un documento interno que permitía al PNUD recoger sus ideas preliminares sobre las posibilidades de programación. UN وأكد أن مذكرة البرنامج اﻷولية هي من حيث اﻷساس المذكرة الاستشارية السابقة - وهي وثيقة داخلية تتيح للبرنامج اﻹنمائي أن يعكس تفكيره اﻷولي بصدد إمكانيات البرمجة.
    La nota, que era un documento interno del PNUD, desempeñaba un papel muy importante en el proceso de programación al permitir mantener la coherencia dentro de la organización y aprovechar plenamente la experiencia adquirida así como los servicios de expertos disponibles dentro de la organización. UN وتؤدي المذكرة، وهي وثيقة داخلية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، دوراً هاماً جداً في عملية البرمجة من خلال ضمان المحافظة على الاتساق داخل البرنامج الانمائي والاستفادة من الخبرة المكتسبة والمعرفة المتاحة داخل البرنامج الانمائي استفادة كاملة.
    La delegación, apoyada por otros oradores, pidió que se presentara un documento interno de sesión revisado en el segundo período ordinario de sesiones de 1997. UN وطلب الوفد، وأيده متكلمون آخرون، عرض ورقة غرفة اجتماع منقحة أخرى في الدورة العادية الثانية في عام ١٩٩٧.
    Por lo que respecta a la cuestión del gobierno autónomo, en 2008, los Ministros del Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth y del Departamento para el Desarrollo Internacional del Reino Unido celebraron deliberaciones sobre la política futura aplicable a Pitcairn y elaboraron conjuntamente un documento interno de estrategia de desarrollo. UN 13 - وفيما يتعلق بمسألة الحكم الذاتي، فقد أجرى بعض الوزراء من وزارة الخارجية والكومنولث ووزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة مناقشات في عام 2008 عن السياسة المستقبلية لبيتكرن وأعدوا ورقة داخلية مشتركة عن استراتيجية التنمية.
    Pidió a la Directora Ejecutiva que presentara a la Junta Ejecutiva, en su tercer período ordinario de sesiones de 1998, un documento interno de sesión sobre criterios multisectoriales; UN طلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٨ ورقة قاعة اجتماع عن النهج القطاعية النطاق؛
    Con respecto a la política en materia de personal, se estaban dando los últimos toques a un documento interno sobre la promoción de la mujer en el PNUD. UN وفي مجال سياسة شؤون الموظفين، يجري وضع الصيغة النهائية لورقة داخلية عن النهوض بالمرأة داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La CLE presentó también un documento interno titulado " Banco Rafidain Bagdad 1005 - año 1990 " en el que aparece un saldo de 149.253 dinares iraquíes adeudado al final del ejercicio financiero. UN وقدمت شركة كلي أيضا مستندات صادرة داخليا بعنوان " بنك الرافدين في بغداد 1005 - عام 1990 " يبين رصيداً قدره 253 149 دينارا عراقيا مستحق الدفع في نهاية المدة المالية.
    En apoyo de esta reclamación, la empresa ha presentado un documento interno en el que se hace referencia al equivalente en moneda de los Estados Unidos de la cantidad depositada. UN ودعماً لهذه المطالبة، قدمت الشركة وثيقة خاصة للاستعمال الداخلي في الشركة تشير إلى ما يعادل المبلغ المودع بالدولارات الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus