Además, puede consistir en una asociación entre un donante y un organismo de ejecución. | UN | وقد يكون هذا التعاون في صورة شراكة بين جهة مانحة ووكالة منفذة. |
Se cuenta con un donante para ampliar los programas de préstamo de capital inicial para los supervivientes de minas. | UN | وجرى تحديد جهة مانحة لتوسيع برامج إقراض مبالغ بدء التشغيل بحيث تشمل الناجين من الألغام البرية. |
Entrevistamos parejas que hicieron tratamientos de fertilidad en el Hospital de la Universidad de Ghent, usando esperma de un donante. | TED | أجرينا مقابلات مع الأزواج الذين تلقوا علاج الخصوبة في مستشفى جامعة غنت، باستخدام الحيوانات المنوية من متبرع. |
Supongo que algunas han adoptado, algunas han concebido con un donante, las historias son distintas, pero con el mismo denominador común, queríamos un hijo y lo logramos solas. | Open Subtitles | حسناً , قام البعض منا بالتبني و آخرين قد حبلوا من خلال متبرع للمني لكل منا قصة مُختلفة لكن تؤدى إلى نتيجة واحدة مطلوبة |
Además, un donante financió un proyecto para la rehabilitación del sistema de abastecimiento de agua en un campamento. | UN | وعلاوة على ذلك تعاقد أحد المانحين على مشروع لإصلاح شبكة الإمداد بالمياه في أحد المخيمات. |
Mencionó que las conversaciones relativas a la contribución de un donante importante eran alentadoras y que el actual gobierno de ese país era muy favorable a la labor del FNUAP. | UN | وذكرت أن المناقشات المتعلقة بمساهمات مانح واحد رئيسي مشجعة وأن الحكومة الحالية لذلك البلد تؤيد عمل الصندوق تأييدا قويا. |
En 1998 puso en marcha una iniciativa sobre computadoras y tecnología de la información con la ayuda financiera de un donante. | UN | وفي عام 1998، طرحت الوكالة مبادرة للحواسيب وتكنولوجيا المعلومات بمساعدة منحة قدمتها إحدى الجهات المانحة. |
Continúan las negociaciones con un donante potencial en relación con un programa similar para Asía y el Pacífico. | UN | وتتواصل المناقشات مع جهة مانحة من أجل إقامة برنامج مماثل في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
19. La Comunidad Europea y sus Estados miembros constituían ya el donante individual más importante de los territorios ocupados y tenían la intención de seguir siendo un donante importante. | UN | ٩١ ـ وقال إن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها تشكل بالفعل أكبر جهة مانحة فردية لﻷرض المحتلة وأنها تنوي أن تظل من الجهات المانحة الكبيرة. |
También se han realizado cursillos especiales para coordinadores residentes y para los funcionarios de un donante bilateral. | UN | وتم أيضا عقد حلقات عمل خاصة للمنسقين المقيمين ولموظفي جهة مانحة ثنائية واحدة. |
Aunque fuera así, ¿por qué me importaría lo que hace un donante de esperma? | Open Subtitles | حتى لو كنت أهتم بما تظنه لما سأهتم بما يفعله متبرع بالنطاف؟ |
Pero el señor Wescott , ¿estás por cualquier posibilidad de un donante de órganos ? | Open Subtitles | ولكن السيد يسكوت , هل أنت من قبل أي فرصة ل متبرع ؟ |
Y, de repente, él es un donante de órganos, le guste o no. | Open Subtitles | وفجأة , وهو متبرع بالأعضاء سواء أن أحب ذلك أم لا |
un donante pidió al PMA que distribuyera directamente su contribución entre determinados beneficiarios de determinadas regiones y poblaciones apoyadas por el donante. | UN | اشترط أحد المانحين على البرنامج أن يوزع تبرعه مباشرة على بعض المستفيدين في مناطق معينة وفي مستوطنات يدعمها المانح. |
un donante pidió al PMA que distribuyera directamente su contribución entre determinados beneficiarios de determinadas regiones y poblaciones apoyadas por el donante. | UN | اشترط أحد المانحين على البرنامج أن يوزع تبرعه مباشرة على بعض المستفيدين في مناطق معينة وفي مستوطنات يدعمها المانح. |
El 76% de ellos se refería al programa de abastecimiento de productos básicos financiados por un donante. | UN | ومن أصل هذه النسبة، يتصل ٧٦ في المائة منها ببرنامج شراء السلع الممول من أحد المانحين. |
Mencionó que las conversaciones relativas a la contribución de un donante importante eran alentadoras y que el actual gobierno de ese país era muy favorable a la labor del FNUAP. | UN | وذكرت أن المناقشات المتعلقة بمساهمات مانح واحد رئيسي مشجعة وأن الحكومة الحالية لذلك البلد تؤيد عمل الصندوق تأييدا قويا. |
Por lo que se refería al sector privado, la cooperación Sur-Sur entrañaba la participación en el riesgo de un donante bilateral y un prestamista multilateral y la colaboración del gobierno. | UN | وعلى مستوى القطاع الخاص، يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب إطلاع إحدى الجهات المانحة الثنائية إحدى الجهات الدائنة المتعددة الأطراف على المخاطر، بالتعاون مع الحكومة. |
Si un donante no es lo bastante flexible, esto tiene por resultado la interrupción total de la corriente de fondos del donante a los Estados miembros, lo cual provoca graves perturbaciones económicas y demoras en la aplicación de los programas en curso. | UN | فإذا لم تكن الجهة المانحة مرنة بما فيه الكفاية، نتج عن ذلك توقف تدفق اﻷموال تماما من الجهة المانحة إلى الدول اﻷعضاء، مما يؤدي إلى هزات اقتصادية جسيمة وتأخير في تنفيذ البرامج الجارية. |
Por desgracia, sólo un donante de importancia ha aportado una contribución considerable al fondo. | UN | ومما يدعو لﻷسف، أن مانحا رئيسيا واحدا فقط قدم مساهمة ذات شأن في هذا الصندوق. |
Seguiremos transfundiendo y tratándolo por anemia e insuficiencia mientras esperamos un donante. | Open Subtitles | سنستمر بنقل الدم و العلاج ضد فقر الدم و تلف الكبد حتى نجد متبرعاً |
Desde 2008, el presupuesto que el Gobierno asignaba a la salud había descendido un 4% y el presupuesto combinado del Ministerio de la Salud y un donante extranjero se había reducido un 3%. | UN | ومنذ عام 2008، انخفضت مخصصات الحكومة للصحة بنسبة 4 في المائة، وانخفضت الميزانية الممولة تمويلاً مشتركاً بين وزارة الصحة وجهة مانحة خارجية بنسبة 3 في المائة. |
iii) Sólo se extraerá el órgano de un donante que esté en plena posesión de sus facultades y haya dado su consentimiento expreso mediante un documento escrito debidamente atestado por un notario. | UN | `3` أن لا يتم نقل العضو إلا من المتبرع كامل الأهلية وبعد الحصول منه على موافقة خطية صريحة موثقة؛ |
Tienes mi sangre, no necesitas mi nombre para encontrar un donante. | Open Subtitles | لديكم دمي لا تحتاجون اسمي كي تجدوا متبرّعاً |
b) Las sumas que aporten voluntariamente los donantes multilaterales y bilaterales y otras fuentes, comprendidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, para sufragar los gastos administrativos y de funcionamiento del Mecanismo Mundial y remunerar al Mecanismo Mundial por los servicios prestados a un donante o grupo de donantes concretos. | UN | )ب( المبالغ التي يتبرع بها المانحون المتعددو اﻷطراف والثنائيون، وسائر المصادر، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لتحمل نفقات إدارة وتشغيلي اﻵلية العالمية ومكافأة اﻵلية العالمية على الخدمات المقدمة لمانح محدد أو لمجموعة من المانحين. |
- He descubierto una víctima que resulta ser un donante de órganos con un tipo de sangre muy rara, que también resulta ser la combinación perfecta para un multimillonario que está desesperado porque necesita un trasplante de corazón. | Open Subtitles | لقد اكتشفت ضحية والتي يٌصادف بأن تكون متبرعة أعضاء لها فصيلة دماء نادرة والتي يصادف بأنها متطابقة لأجل الملياردير |
42. El Canadá es un donante importante del programa de cooperación técnica del OIEA, y la financiación es siempre un problema de grandes proporciones. | UN | 42 - ومضى قائلا إن كندا تعتبر إحدى الدول المانحة الهامة لبرنامج التعاون التقني للوكالة ويشكل التمويل على الدوام مشكلة كبرى. |