"un elemento clave de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عنصرا رئيسيا في
        
    • عنصر أساسي من
        
    • عنصرا أساسيا في
        
    • عنصراً أساسياً في
        
    • عنصراً رئيسياً في
        
    • عاملاً رئيسياً ارتكزت
        
    • عنصر رئيسي في
        
    • عنصراً أساسياً من
        
    • عنصرا رئيسيا من
        
    • من العناصر الرئيسية
        
    • ومن العناصر الرئيسية
        
    • ويتمثل أحد العناصر الرئيسية
        
    • عنصر رئيسي من
        
    • رئيسياً من
        
    • أحد العناصر الأساسية
        
    La protección de los civiles y de los trabajadores humanitarios debe ser un elemento clave de dichos marcos. UN وينبغي أن تكون حماية المدنيين والعاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية عنصرا رئيسيا في هذه اﻷطر.
    La erradicación de la pobreza no es sólo un imperativo ético, sino un elemento clave de las estrategias de desarrollo sostenible. UN إن القضاء على الفقر ليس حتمية أخلاقية فحسب، بل عنصر أساسي من عناصر استراتيجيات التنمية المستدامة.
    El deseo de llegar a dicha solución para las Islas Malvinas sigue siendo un elemento clave de la política exterior peruana. UN وما زالت الرغبة في التوصل إلى مثل هذا الحل لمشكلة جزر مالفيناس عنصرا أساسيا في سياسة بيرو الخارجية.
    La Unión Europea apoya el rápido establecimiento de dicho grupo, que es un elemento clave de la reforma convenida en la resolución mencionada. UN وقالت أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد سرعة إنشاء ذلك الفريق، الذي يعتبر عنصراً أساسياً في اﻹصلاح المتفق عليه في القرار المذكور.
    La iniciativa del Secretario General de convocar grupos de tareas interdivisionales orientados hacia cuestiones concretas es un elemento clave de este enfoque. UN وتعد مبادرة الأمين العام لعقد فرق عمل مشتركة بين الشعب وموجهة إلى بحث القضايا عنصراً رئيسياً في هذا النهج.
    En ambos casos, un elemento clave de los acuerdos debe ser la repercusión de la montaña de deuda antigua del Iraq. UN وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات.
    un elemento clave de los arreglos de no proliferación para un mundo libre de armas nucleares será una capacidad altamente desarrollada de detectar las actividades nucleares no declaradas tanto en los emplazamientos declarados como en los no declarados. UN وسيتمثل عنصر رئيسي في ترتيبات عدم الانتشار للعالم الخالي من اﻷسلحة النووية في قدرة متقدمة تماماً للكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة، سواء جرت في مواقع معلنة أو غير معلنة.
    La evaluación de los riesgos debería ser un elemento clave de ese marco reglamentario. UN ينبغي أن يكون تقييم المخاطر عنصراً أساسياً من ذلك الإطار التنظيمي.
    El desarrollo sostenible se ha convertido en un elemento clave de los programas de las organizaciones juveniles de todo el mundo. UN وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في أنحاء العالم.
    El desarrollo sostenible se ha convertido en un elemento clave de los programas de las organizaciones juveniles de todo el mundo. UN وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج منظمات الشباب في أنحاء العالم.
    El desarrollo sostenible se ha convertido en un elemento clave de los programas de las organizaciones juveniles de todo el mundo. UN وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في أنحاء العالم.
    Se trata de un elemento clave de la formación que se imparte a las tropas de mantenimiento de la paz de todo el mundo. UN وهو عنصر أساسي من التدريب الذي يتلقاه أفراد قوات حفظ السلام من جميع أنحاء العالم.
    El establecimiento de un órgano subsidiario encargado de abordar el desarme nuclear es un elemento clave de las propuestas de Amorim y los Cinco Embajadores y constituiría un importante avance en las tareas que Nueva Zelandia espera sean abordadas por la Conferencia de Desarme. UN إن إنشاء هيئة فرعية تتولى معالجة مسائل نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي من عناصر مقترحات آموريم والسفراء الخمسة، ومن شأنه أن يتيح إحراز تقدم لا يستهان به صوب تحقيق ما تأمله نيوزيلندا للمؤتمر.
    El programa de publicaciones es un elemento clave de esta estrategia. UN ويعد برنامج المنشورات عنصرا أساسيا في هذه الاستراتيجية.
    La universalización de los tratados es un elemento clave de nuestros esfuerzos en pro del objetivo de un mundo libre del flagelo de las minas antipersonal. UN إن تحقيق الصفة العالمية للمعاهدات يشكل عنصرا أساسيا في جهودنا لبلوغ هدف عالم متحرر من وبال الألغام المضادة للأفراد.
    Eso es muy importante porque el principio del poder de decisión nacional sigue siendo un elemento clave de la consolidación de la paz. UN وقد كان هذا على درجة كبيرة من الأهمية لأن مبدأ السيطرة الوطنية ظل عنصراً أساسياً في بناء السلام.
    un elemento clave de esos conceptos es la participación eficaz en los procesos de adopción de decisiones relacionados con el patrimonio cultural. UN وتُعتَبر المشاركة الفعالة في عمليات اتخاذ القرار المتعلقة بالتراث الثقافي عنصراً أساسياً في هذين المفهومين.
    El fortalecimiento del desarrollo sostenible fue un elemento clave de las medidas del Gobierno. UN فقد كان تعزيز التنمية المستدامة عنصراً رئيسياً في أعمال الحكومة.
    En ambos casos, un elemento clave de los acuerdos debe ser la repercusión de la montaña de deuda antigua del Iraq. UN وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات.
    Además de la reacción humanitaria y militar rápida, un elemento clave de la respuesta de las Naciones Unidas a los conflictos es la aplicación de la justicia y el imperio del derecho internacional. UN وبالإضافة إلى رد الفعل العسكري والإنساني السريع، ثمة عنصر رئيسي في استجابة الأمم المتحدة للنزاعات يتمثل في تطبيق العدالة وسيادة القانون دوليا.
    Los recursos humanos son un elemento clave de los sistemas de salud y merecen que se les preste especial atención. UN وتشكل الموارد البشرية عنصراً أساسياً من عناصر النظم الصحية، يستحق اهتماما خاصا.
    un elemento clave de la eficacia del sistema de seguridad colectiva es su capacidad para prevenir ese carácter inminente. UN وتشكل قدرة نظام الأمن الجماعي على منع هذا التحول عنصرا رئيسيا من عناصر كفاية هذا النظام.
    Es también un elemento clave de la gestión eficaz de los desastres. UN وهو أيضا من العناصر الرئيسية للتصدي للكوارث بطريقة فعالة.
    Las iniciativas destinadas a alentar a los desempleados a que se esfuercen activamente por encontrar un nuevo trabajo constituyen un elemento clave de esta política. UN ومن العناصر الرئيسية في هذه السياسة بذل جهود لتشجيع العاطلين على أن يسعوا بأنفسهم سعيا حثيثا للعثور على أعمال جديدة.
    un elemento clave de la lucha contra la corrupción era la eficacia y la rendición de cuentas de la administración pública y la capacidad del gobierno para prestar los servicios necesarios. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لمكافحة الفساد في فعالية ومساءلة الإدارة العامة وقدرة الحكومة على تقديم الخدمات اللازمة.
    Quisiéramos hacer referencia a la importancia del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, que es un elemento clave de la seguridad europea. UN ونود أن نشير إلى أهمية معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ، وهي عنصر رئيسي من عناصر الأمن الأوروبي.
    El artículo 3 es un elemento clave de la Convención, que a muchos gobiernos les resulta difícil incorporar a su legislación. UN وتشكل المادة ٣ جزءاً رئيسياً من الاتفاقية تجد حكومات كثيرة من الصعب إدماجها في تشريعها.
    un elemento clave de las propuestas fue que se confiara a los directores de programas la decisión definitiva sobre la selección de los candidatos. UN 4 - ويتمثل أحد العناصر الأساسية للمقترحات في أن يُعهد لمدراء البرامج بالقرارات النهائية فيما يتعلق باختيار المرشحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus