Seguimos afirmando que este es un elemento importante en el debate sobre la reforma. | UN | وما زلنا نؤكد أن هذه المسألة تمثل عنصرا هاما في مناقشات اﻹصلاح. |
Por consiguiente, la concepción del proceso de examen es un elemento importante en la labor del Comité; los avances logrados en la concepción de ese proceso han sido satisfactorios. | UN | ويعتبر تخطيط عملية الاستعراض لذلك عنصرا هاما في أعمال اللجنة؛ وكان التقدم المحرز في هذا التخطيط مرضيا. |
Sin embargo, éste es uno de los principales medios de lograr la cooperación técnica y resultó ser un elemento importante en muchos de los proyectos examinados. | UN | غير أن ذلك هو أحد الوسائل الرئيسية لتحقيق التعاون التقني ويشكل عنصرا هاما في كثير من المشاريع المشمولة بالبحث. |
Las organizaciones asociadas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales también son un elemento importante en este proceso. | UN | كما كانت منظمات شريكة أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية أخرى عنصرا مهما في هذه العملية. |
Las organizaciones especializadas consideran que la transferencia de tecnología, principalmente de los países industrializados a los países en desarrollo, es un elemento importante en este proceso. | UN | واعتبرت المنظمات المتخصصة نقل التكنولوجيا، وبخاصة من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية، عنصراً هاماً في هذه العملية. |
un elemento importante en esta visión de un Consejo de Seguridad ampliado es la necesidad de preservar la relación actual entre miembros permanentes y no permanentes. | UN | وثمة عنصر هام في هذا التصور لمجلس أمن موسع هو الحاجة لﻹبقاء على النسبة الحالية بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
El proceso presupuestario es un elemento importante en el logro de los objetivos de la Organización. | UN | وتعتبر عملية الميزانية عنصرا هاما في بلوغ أهداف المنظمة. |
Estos esfuerzos proseguirán y constituirán un elemento importante en el Programa Mínimo Común del Gobierno. | UN | وهي جهود ستتواصل وستشكل عنصرا هاما في برنامج الحد اﻷدنى المشترك الذي ترعاه الحكومة. |
La suspensión y posterior levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad son un elemento importante en este proceso. | UN | وكان تعليق جزاءات مجلس اﻷمن ووقفها بعد ذلك عنصرا هاما في هذه العملية. |
A su vez, esto es un elemento importante en la estabilidad de toda la región de África occidental. | UN | وهذا يشكل بدوره عنصرا هاما في تحقيق الاستقرار لكامل منطقة غرب افريقيا. |
El examen anual de este problema por las Naciones Unidas es un elemento importante en la vigilancia de estas prácticas. | UN | وقيام اﻷمم المتحدة باستعراض هذه المشكلــة سنــويا يعــد عنصرا هاما في رصد هذه الممارسات. |
La elaboración de un marco de referencia apropiado a nivel legislativo, dispositivo y fiscal constituirá un elemento importante en este proceso. | UN | وسيعد توفير إطار تشريعي وتنظيمي ومالي ملائم عنصرا هاما في هذه العملية. |
La Unión Europea apoya los esfuerzos de los somalíes por reorganizar la policía somalí como un elemento importante en la restauración del orden. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي الجهود التي يقوم الصوماليون بها ﻹعادة تنظيم الشرطة الصومالية بوصفها عنصرا مهما في إعادة النظام. |
La investigación científica marina es por lo tanto un elemento importante en el ordenamiento de los ecosistemas marinos. | UN | وهكذا، تمثِّل البحوث العلمية الخاصة بالبحار عنصرا مهما في إدارة النظم الإيكولوجية البحرية. |
El marco estratégico era un elemento importante en el proceso presupuestario de las Naciones Unidas que orientaba la labor de cada entidad de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل هذا الإطار الاستراتيجي عنصراً هاماً في عملية وضع ميزانية الأمم المتحدة التي تؤطر عمل كل وحدة من وحداتها. |
El carbón seguirá siendo un elemento importante en la gama de fuentes de energía en todo el mundo, en particular en las economías en rápido crecimiento. | UN | وسيظل الفحم عنصراً هاماً في توليفة الطاقة في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك في الاقتصادات السريعة النمو. |
El régimen de sanciones es un elemento importante en la búsqueda de una solución. | UN | إن نظام الجزاءات عنصر هام في البحث عن حل. |
El consentimiento del Estado receptor es un elemento importante en la decisión de emprender cualquier operación de las Naciones Unidas. | UN | إن موافقة الدولة المضيفة عنصر هام في قرار الشروع في أية عملية من عمليات اﻷمم المتحدة. |
Creemos que en el mundo actual una labor eficaz de las organizaciones regionales constituye un elemento importante en el establecimiento de una nueva arquitectura global. | UN | ونحن نعتقد أن عمل الكيانات الإقليمية بفعالية يمثل، في عالم اليوم، عنصراً مهماً في تشكيل البنية العالمية الجديدة. |
El CCI considera que un elemento importante en el fortalecimiento de su estabilidad financiera es la constitución de un fondo fiduciario global. | UN | ٥٦ - ويرى المركز أن أحد العناصر الهامة لتعزيز استقراره المالي هو إنشاء صندوق استئماني عالمي. |
un elemento importante en la preparación de emergencias ha sido la capacitación para las situaciones de emergencia. | UN | ٧٣ - والتدريب على حالات الطوارئ يعتبر من العناصر الهامة للتأهب لحالات الطوارئ. |
102. un elemento importante en la evaluación de los riesgos de cáncer radioinducido a dosis bajas es el factor de reducción que se usa para modificar la acomodación lineal directa (sin umbral) a los datos epidemiológicos sobre dosis altas y tasas de dosis altas a fin de estimar la pendiente del componente lineal de la función lineal-cuadrática. | UN | ١٠٢ - وأحد العناصر الهامة في تقدير أخطار اﻹصابة بالسرطان نتيجة لﻹشعاع المنخفض الجرعات هو عامل الانخفاض الذي يستخدم لتعديل التوافق الخطي )غير الحدي( المباشر مع البيانات الوبائية المتصلة بالجرعات المرتفعة وبمعدل الجرعات المرتفعة بغية تقدير انحدار المكونة الخطية للدالة الخطية التربيعية. |
El establecimiento de una “ética del desempeño” constituye un elemento importante en la formulación de un código de conducta para la administración pública internacional y nacional. | UN | إن وجود " ثقافة اﻷداء " عنصر مهم في وضع مدونة سلوك للخدمة العامة على الصعيدين الدولي والوطني. |
En Mauritania, la participación de la comunidad en la financiación y gestión del sistema de atención a la salud es un elemento importante en la reestructuración de ese sector. | UN | وفي موريتانيا، تشكل مشاركة المجتمع المحلي في تمويل نظام الرعاية الصحية وإدارته عنصرا مهما من عناصر إعادة تشكيل هذا القطاع. |
Aunque no promete soluciones rápidas, ni se puede tampoco considerar como un sustituto de la capacitación, la iniciativa constituye un elemento importante en la estrategia general de invertir en la capacitación de los funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وفي حين أن هذه المبادرة لا تقدم حلولا سريعة - كما أنه لا يمكن اعتبارها بديلا عن التدريب الرسمي - فإنها تعتبر عاملا هاما في الاستراتيجية الكلية للاستثمار في تدريب موظفي اﻷمم المتحدة. |
El fuerte sentido de identificación nacional con el proceso ha sido un elemento importante en la elaboración del marco. | UN | وكان أحد العناصر المهمة في إنتاج هذا الإطار قوة الملكية الوطنية لهذه العملية. |