un elevado porcentaje de niñas asistieron a clases de informática en los centros de formación empresarial y de informática de Dominica. | UN | وفي دومينيكا، تابعت نسبة كبيرة من الفتيات دروس الحاسوب في مركز التدريب على الأعمال التجارية ومركز المعارف الحاسوبية. |
Entre las víctimas figura un elevado porcentaje de niños menores de 16 años. | UN | ولا تزال نسبة كبيرة من الضحايا من بين اﻷطفال الذيـن تقﱢل أعمارهم عن ١٦ سنة. |
un elevado porcentaje de las trabajadoras (79%) indicaron también estas actividades como su ocupación principal. | UN | وأبلغت نسبة عالية من العاملات، تصل إلى 79 في المائة، بأن هذه الأنشطة تشكل عملهن الرئيسي. |
A primera vista, podría concluirse que hay un elevado porcentaje de participación de mujeres en los partidos y las secciones partidarias. | UN | 110- ويمكن من النظرة الأولى استنتاج أن هناك نسبة عالية من مشاركة المرأة في الأحزاب وفي الفروع الحزبية. |
Si bien un elevado porcentaje de mujeres participa en todas las esferas de la vida pública, las actitudes sociales no siguen el mismo ritmo. | UN | ورغم أن نسبة مئوية عالية من النساء يشاركن في جميع مجالات الحياة العامة، فإن الموقف الاجتماعي لم يواكب ذلك. |
Según los informes, un elevado porcentaje de los sitios de Web donde aparecen niños entregados a actividades pornográficas se originan en el Brasil. | UN | وتشير بعض التقارير إلى أن نسبة مئوية كبيرة من مواقع اﻹنترنت التي تتضمن أطفالا يقومون بأنشطة إباحية ناشئة في البرازيل. |
Esto indica un elevado porcentaje de adhesión a la ley. | UN | وهذا يعني وجود نسبة مرتفعة من الالتزام بالقانون. |
" Durante muchos años formamos a un elevado porcentaje de graduados y posgraduados universitarios. | UN | " وخلال هذه السنوات العديدة، أصبح لدينا نسبة مئوية مرتفعة من خريجي الجامعات والدراسات العليا. |
El Principado de Mónaco ha consagrado este año un elevado porcentaje de sus intervenciones públicas a contribuciones financieras en las esferas humanitaria y social. | UN | وفي هذا العام كرست إمارة موناكو نسبة كبيرة من جهودها في المجال العام لتقديم مساهمات مالية في الميدانين اﻹنساني والاجتماعي. |
Los estudios indican que, independientemente del nivel de ingresos, un elevado porcentaje de mujeres tiene un peso y una estatura inferiores a los normales. | UN | وتبين الدراسات أن نسبة كبيرة من النساء، وبصرف النظر عن مستوى الدخل، تعاني نقصا في وزن الجسم وفي الطول. |
Pero otros países siguen insistiendo en que se utilice un elevado porcentaje de la asistencia para adquirir exportaciones de sus productores. | UN | بيد أن بعض البلدان الأخرى لا تزال تصر على استخدام نسبة كبيرة من المعونات التي تقدمها في شراء صادرات من منتجيها. |
Por este motivo, un elevado porcentaje de las inversiones realizadas en el sector en el pasado no han aportado beneficios duraderos. | UN | ونتيجة لذلك، كانت نسبة كبيرة من مكاسب استثمارات القطاع السابقة مكاسب مؤقتة لم تدم طويلا. |
En algunas Partes, un elevado porcentaje de la población vive en la extrema pobreza. | UN | وبالنسبة لبعض الأطراف، تعيش نسبة كبيرة من السكان في فقر مدقع. |
un elevado porcentaje de mujeres se gradúa de las universidades, y se ha establecido un programa universitario para madres solteras. | UN | ومضت تقول إنه توجد نسبة كبيرة من النساء يتخرجن من الجامعة، وأنه قد جرى وضع برنامج جامعي خاص للأمهات الوحيدات. |
La conclusión de que un elevado porcentaje de las actividades previstas en ellos ya se habían realizado ha dado lugar a la decisión de elaborar nuevas estrategias y planes. | UN | وتبيّن من نتائج التقييم أن نسبة عالية من الأنشطة المقررة في الاستراتيجية قد أُنجزت فتقرر وضع استراتيجية جديدة. |
:: En Saskatchewan, se registra un elevado porcentaje de mujeres y niñas desaparecidas. | UN | :: هناك نسبة عالية من النساء والفتيات في عداد المفقودين في ساسكاتشوان. |
Es intolerable que un elevado porcentaje de las víctimas de la violencia doméstica considere que merecía que la golpearan. | UN | وأضاف إن من غير المقبول أن نسبة عالية من ضحايا العنف المنزلي يعتبرن أنهن يستحقِقن أن يُـضربن. |
Esas funciones serán utilizadas fundamentalmente en los lugares de destino en que un elevado porcentaje de las actividades se financia con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وستستعملها في الغالب مراكز العمل التي تمول فيها نسبة مئوية عالية من اﻷنشطة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Tenemos un elevado porcentaje de niñas asistiendo a la escuela. | UN | ولدينا نسبة مئوية عالية من الفتيات في المدارس. |
El desempleo sigue siendo de alrededor del 12,4%, y un elevado porcentaje de la población vive en la pobreza. | UN | وتظل نسبة البطالة حوالي ١٢,٤ في المائة، وثمة نسبة مئوية كبيرة من السكان تعيش في حالة فقر. |
Con arreglo a la información presentada al Comité, un elevado porcentaje de matrimonios no se registra oficialmente. | UN | واستنادا إلى المعلومات المتوفرة لدى اللجنة فإن نسبة مرتفعة من الزيجات غير مسجلة رسميا. |
En esos países, los mercados crediticios y de seguros están insuficientemente desarrollados y el mercado laboral se caracteriza por un elevado porcentaje de trabajadores por cuenta propia dentro del sector no estructurado de la economía. | UN | وفي هذه البلدان، تكون اﻷسواق الائتمانية والتأمينية متخلفة كما يتسم سوق العمل بنسبة عالية من العاملين لحسابهم الخاص في أوضاع غير نظامية، ويصعب في هذه البلدان جمع الضرائب. |
19. El informe señala que un elevado porcentaje de mujeres son analfabetas. | UN | 19- يشير التقرير إلى ارتفاع النسبة المئوية للنساء الأميات. |
Los acuerdos pertinentes de las ETN eran muy comunes y representaban un elevado porcentaje de la producción de ciertos productos básicos en algunos países en desarrollo. | UN | وأصبحت هذه الترتيبات الزراعية من جانب الشركات عبر الوطنية واسعة الانتشار، وتستأثر بنصيب مرتفع من الإنتاج لبعض السلع الأساسية في بعض البلدان النامية. |
* un elevado porcentaje de la financiación del ACNUDH está destinado por los donantes a fines específicos. | UN | :: والنسبة المئوية الكبيرة من تمويل المفوضية السامية تخصصها الجهات المانحة لأغراض محددة. |