"un enfoque amplio basado en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نهج شامل قائم على
        
    • نهج شامل يستند إلى
        
    El UNFPA y la secretaría del ONUSIDA convocaron una consulta del sistema de las Naciones Unidas a fin de empezar a debatir un enfoque amplio basado en los derechos. UN وقد عقد صندوق السكان وأمانة اليونيدز مشاورات على صعيد منظومة الأمم المتحدة للشروع في مناقشات حول نهج شامل قائم على الحقوق.
    El Comité Especial toma nota con satisfacción de la labor que realiza la Secretaría para elaborar un enfoque amplio basado en la capacidad con el fin de mejorar el desempeño general sobre el terreno. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما مع الارتياح بعمل الأمانة العامة المتواصل بشأن وضع نهج شامل قائم على تطوير القدرات بغية تحسين الأداء العام في هذا المجال.
    El Comité Especial toma nota con satisfacción de la labor que realiza la Secretaría para elaborar un enfoque amplio basado en la capacidad con el fin de mejorar el desempeño general sobre el terreno. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بارتياح بعمل الأمانة العامة المتواصل بشأن وضع نهج شامل قائم على تطوير القدرات بغية تحسين الأداء العام في هذا المجال.
    El Comité Especial toma nota de la labor que realiza la Secretaría para elaborar un enfoque amplio basado en la capacidad en el actual entorno complejo del mantenimiento de la paz con el fin de mejorar el desempeño general sobre el terreno. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بعمل الأمانة العامة المتواصل بشأن وضع نهج شامل قائم على تطوير القدرات في أحوال حفظ السلام العسيرة السائدة بغية تحسين الأداء العام في الميدان.
    Hay que aumentar la colaboración para lograr una meta común, velando por que se adopte un enfoque amplio basado en los derechos humanos para promover la erradicación de esas prácticas. UN وثمة حاجة إلى زيادة التعاون على بلوغ هدف مشترك، وهو ضمان تشجيع اتباع نهج شامل يستند إلى حقوق الإنسان في الترويج للقضاء على الممارسات المذكورة.
    17. Los integrantes del panel subrayaron la importancia de adoptar un enfoque amplio basado en la justicia retributiva y en los esfuerzos por apartar a los niños del sistema de justicia penal. UN 17- وأكد المشاركون في المناقشة على أهمية اتباع نهج شامل قائم على العدالة التصالحية وأهمية الجهود الرامية إلى استبعاد الأطفال من نظام العدالة الجنائية.
    La aplicación de un enfoque amplio basado en los derechos a la problemática del VIH/SIDA contribuiría igualmente a reducir el estigma y la discriminación de que son víctimas los grupos marginados y vulnerables. UN وسيحد اتباع نهج شامل قائم على الحقوق إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من تعرض الفئات المهمشة والضعيفة للوصم والتمييز.
    El Comité Especial toma nota con satisfacción de la labor que realiza la Secretaría para elaborar un enfoque amplio basado en la capacidad con el fin de mejorar el desempeño general sobre el terreno. UN 17 - تحيط اللجنة الخاصة علما مع الارتياح بعمل الأمانة العامة المتواصل لوضع نهج شامل قائم على تطوير القدرات بغية تحسين الأداء العام في الميدان.
    Para subsanar las deficiencias críticas en el desarrollo de la capacidad, se necesita aplicar un enfoque amplio basado en la capacidad que permita responder a necesidades uniformes en ese ámbito, incluidos facilitadores de la fuerza, como por ejemplo recursos aéreos. UN 30 - ولسد الثغرات الحرجة على مستوى تطوير القدرات، ثمة حاجة إلى اتباع نهج شامل قائم على تطوير القدرات يستجيب لمتطلبات القدرة الموحدة، بما في ذلك عناصر تمكين القوة من قبيل العتاد الجوي.
    No obstante, el Comité observa la ausencia de un enfoque amplio basado en los derechos del niño para la asignación de recursos destinados al apoyo de los niños, y la falta de un sistema que permita hacer el seguimiento de los gastos asignados a los niños por la Santa Sede y las organizaciones e instituciones vinculadas a la Iglesia en los Estados partes en que la Santa Sede tiene influencia e impacto. UN غير أن اللجنة تلاحظ غياب نهج شامل قائم على حقوق الطفل بشأن تخصيص الموارد لدعم الأطفال، والافتقار إلى نظام يتتبع المصاريف المتعلقة بشؤون الأطفال التي ينفقها كل من الكرسي الرسولي والمنظمات والمؤسسات المتصلة بالكنيسة في الدول الأطراف التي للكرسي الرسولي فيها نفوذ وتأثير.
    3. Las operaciones de mantenimiento de la paz se caracterizan por desarrollarse en un entorno inestable que evoluciona rápidamente y verse influidas por factores tanto externos como imprevistos, que incluyen los frecuentes cambios de personal, lo cual añade dificultades a la aplicación de un enfoque amplio basado en los resultados. UN 3- وتتسم عمليات حفظ السلام ببيئة سريعة التطور وغير مستقرة، وبتأثير العوامل الخارجية وكذلك العوامل غير المتوقعة، ومن بينها ارتفاع معدل تبدل الموظفين، مما يثير تحديات إضافية أمام تطبيق نهج شامل قائم على النتائج.
    3. Las operaciones de mantenimiento de la paz se caracterizan por desarrollarse en un entorno inestable que evoluciona rápidamente y verse influidas por factores tanto externos como imprevistos, que incluyen los frecuentes cambios de personal, lo cual añade dificultades a la aplicación de un enfoque amplio basado en los resultados. UN 3- وتتسم عمليات حفظ السلام ببيئة سريعة التطور وغير مستقرة، وبتأثير العوامل الخارجية وكذلك العوامل غير المتوقعة، ومن بينها ارتفاع معدل تبدل الموظفين، مما يثير تحديات إضافية أمام تطبيق نهج شامل قائم على النتائج.
    Miércoles 15 de diciembre de 2010, a partir de las 15.00 horas, en la Sala 1 (NLB): sobre la elaboración de un enfoque amplio basado en las capacidades, sobre la capacitación y los conocimientos técnicos especializados y materiales de capacitación, y sobre el reconocimiento de la capacitación. UN والأربعاء 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، الساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي): بشأن وضع نهج شامل قائم على تطوير القدرات والتدريب والخبرات والمواد التدريبية والاعتراف بالتدريب.
    Miércoles 15 de diciembre de 2010, a las 15.00 horas, en la Sala 1 (NLB): sobre la elaboración de un enfoque amplio basado en las capacidades, sobre la capacitación y los conocimientos técnicos especializados y los materiales de capacitación, y sobre el reconocimiento de la capacitación. UN الأربعاء 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، الساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي): بشأن وضع نهج شامل قائم على تطوير القدرات والتدريب والخبرات والمواد التدريبية والاعتراف بالتدريب.
    El jueves 16 de diciembre de 2010, de las 9.30 a las 11.00 horas, en la Sala 4, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz celebrará una reunión oficiosa de información para los miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la elaboración de un enfoque amplio basado en la capacidad en relación con el mantenimiento de la paz. UN وتعقد إدارة عمليات حفظ السلام جلسة إحاطة غير رسمية لأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام يوم الخميس 16 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/11، في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي) بشأن وضع نهج شامل قائم على تطوير القدرات لحفظ السلام.
    El jueves 16 de diciembre de 2010, de las 9.30 a las 11.00 horas, en la Sala 4, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz celebrará una reunión oficiosa de información para los miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la elaboración de un enfoque amplio basado en la capacidad en relación con el mantenimiento de la paz. UN تعقد إدارة عمليات حفظ السلام جلسة إحاطة غير رسمية لأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام يوم الخميس 16 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/11، في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي) بشأن وضع نهج شامل قائم على تطوير القدرات لحفظ السلام.
    Hoy, 16 de diciembre de 2010, de las 9.30 a las 11.00 horas, en la Sala 4 (NLB), el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz celebrará una reunión oficiosa de información para los miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la elaboración de un enfoque amplio basado en la capacidad en relación con el mantenimiento de la paz. UN تعقد إدارة عمليات حفظ السلام جلسة إحاطة غير رسمية لأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، اليوم، 16 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/11، في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي) بشأن وضع نهج شامل قائم على تطوير القدرات لحفظ السلام.
    Con el proyecto se procuraría, aplicando un enfoque amplio basado en el diálogo normativo, la capacitación en materia de seguridad y la concienciación, que las prácticas laborales actuales en la industria del desguace de buques se ajustaran a las normas y reglamentos internacionales y nacionales. UN وسيسعى المشروع، من خلال نهج شامل يستند إلى حوار السياسات، إلى التدريب على السلامة واستثارة الوعي، وإلى ربط ممارسات العمل الراهنة في صناعة تكسير السفن بالقواعد واللوائح الدولية والوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus