"un enfoque eficaz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نهج فعال
        
    • نهجا فعالا
        
    • نهج فعّال
        
    • النهج الفعال
        
    • نهجاً فعَّالاً
        
    • نهج يتسم بالفعالية
        
    Dos problemas fundamentales que afrontan los gobiernos son la necesidad de garantizar el imperio del derecho y el funcionamiento de un sistema judicial imparcial, y la adopción de un enfoque eficaz de lucha contra la corrupción. UN وإن ضمان حكم القانون ووجود أنظمة منصفة للعدالة، ووجود نهج فعال للتصدي للفساد هما تحديان رئيسيان يواجهان الحكومات.
    xviii) Aceptar la universalidad del desarrollo social, y esbozar un enfoque eficaz para lograrlo, con un llamamiento renovado encaminado a la asociación y la cooperación internacionales; UN `18 ' قبول الشمولية في التنمية الاجتماعية واعتماد نهج فعال بشأنها، مع تجديد الدعوة إلى التعاون والشراكة الدوليين؛
    La Representante Especial hará todo lo posible para lograr el establecimiento de un enfoque eficaz, consultivo y de colaboración con todas las demás partes del sistema. UN وسيبذل الممثل الخاص جهوداً خاصة لضمان اتباع نهج فعال وتشاوري وتعاوني مع جميع المؤسسات الأخرى في المنظومة.
    Por tanto, debemos elaborar un enfoque eficaz para alcanzar este objetivo tan pronto como sea humanamente posible. UN ويجب أن نضع نهجا فعالا لتحقيق هذا الهدف بأسرع ما يمكن من الناحية الانسانية.
    Dichas recomendaciones están interrelacionadas y todas ellas son fundamentales para lograr un enfoque eficaz, sistemático y comprensivo de la tarea de poner fin a la violencia contra la mujer. UN هذه التوصيات كُلُّها مترابطة وكُلُّها ضرورية لاتخاذ نهج فعّال ومنهجي وشامل لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Aproximadamente el 30% de los oficiales de policía han sido capacitados para reconocer la violencia en el hogar y sobre la necesidad de encararla con un enfoque eficaz. UN وقد تلقى نحو 30 في المائة من ضباط الشرطة التدريب بشأن التعرف على حالات العنف العائلي وضرورة اتباع نهج فعال.
    Se ha demostrado que las iniciativas comunales de conservación de la tierra es un enfoque eficaz para un turismo basado en la vida silvestre, por lo cual debe alentarse. UN أما تحديد مناطق لحفظ أراضي المشاع، فقد تبين انه نهج فعال في السياحة القائمة على الحياة البرية، وينبغي تشجيعه.
    En el informe se destaca también la necesidad de mejorar el entorno general de la actividad comercial y de adoptar un enfoque eficaz de promoción de las inversiones. UN كما يشدد التقرير على الحاجة إلى تحسين البيئة العامة للأعمال التجارية، وعلى اعتماد نهج فعال لتشجيع الاستثمار.
    De este modo se adoptaría un enfoque eficaz en función del costo y se evitarían duplicaciones. UN وسيتيح ذلك أيضا اتباع نهج فعال من حيث التكلفة وتجنب الازدواجية.
    Deben proseguir los debates para elaborar un enfoque eficaz destinado a abordar la delincuencia transnacional. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المناقشة لتحديد نهج فعال للتعامل مع الجريمة عبر الوطنية.
    El Consejo reconoce que el desarrollo y la seguridad se refuerzan recíprocamente y son vitales para un enfoque eficaz y amplio de la lucha contra el terrorismo. UN ويسلم المجلس بأن التنمية والأمن عنصران يعزز كل منهما الآخر، ويتسمان بأهمية حيوية في أي نهج فعال وشامل لمكافحة الإرهاب.
    17. Se viene poniendo el mayor empeño en lograr el grado de integración y responsabilidad necesario para garantizar un enfoque eficaz de la seguridad. UN ١٧ - وتستمر الجهود المبذولة من أجل تحقيق درجة من التكامل والمساءلة اللازمة لضمان وجود نهج فعال بالنسبة لﻷمن.
    Mecanismos de paz para aplicar un enfoque eficaz de las cuestiones relacionadas con el género UN آليات السلام من أجل نهج فعال لنوع الجنس
    De este modo la comunidad internacional podría adoptar un enfoque eficaz que contribuyera a que los regímenes de sanciones alcanzaran sus objetivos. UN ذلك من شأنه أن يسهم في تطوير نهج فعال من جانب المجتمع الدولي، مما يمكن أن يساعد في أن تحقق نظم الجزاءات اﻷهداف المنشودة منها.
    Deben redoblarse los esfuerzos para establecer un enfoque eficaz con miras a hacer frente a la mundialización. UN ٧١ - وأكد ضرورة مضاعفة الجهود المبذولة لوضع نهج فعال ﻹدارة العولمة.
    A ese respecto, se declaró que la prestación de una asistencia práctica y oportuna a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones seguiría contribuyendo a que la comunidad internacional adoptara un enfoque eficaz y general relativo a las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن تقديم مساعدة عملية في الوقت المناسب للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات سيساهم أكثر في وضع نهج فعال وشامل للمجتمع الدولي يتبع في موضوع الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    La experiencia ha demostrado que éste es un enfoque eficaz que ha sido bien recibido por los países. UN وأظهرت التجربة أن هذا اﻷمر شكل نهجا فعالا لقي استحسان البلدان.
    En lo relativo a la cuestión de los misiles, constituiría un enfoque eficaz intentar establecer un mecanismo multilateral amplio y no discriminatorio. UN وفيما يتعلق بمسألة القذائف، قد يكون المضي في وضع آلية متعددة الجوانب تتسم بالشمول وعدم التمييز نهجا فعالا.
    La UNODC colabora con esas empresas para definir una presentación coherente y un enfoque eficaz, a fin de ayudar a las víctimas de la trata de personas. UN ويعمل المكتب مع هاتين الشركتين من أجل صياغة نص مصاحب لهذا الشعار ووضع نهج فعّال لمساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    un enfoque eficaz para la denuncia de irregularidades normalmente incluirá los siguientes aspectos: UN عادة ما ينطوي اتباع نهج فعّال للإبلاغ عن المخالفات على الجوانب التالية:
    Debe fortalecerse la cooperación Sur-Sur, y los países en desarrollo y los países del Norte deben dar más prioridad a la aplicación de un enfoque eficaz en función del costo en beneficio de todos. UN وينبغي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، كما ينبغي لكل من البلدان النامية وبلدان الشمال أن تضع النهج الفعال من حيث التكلفة لذلك التعاون في مرتبة أعلى من أولوياتها لما فيه مصلحة الجميع.
    Se observó que los recursos y la atención especiales que se dedicaban a esos delitos complejos y la corrupción extraterritorial, en particular, constituían un enfoque eficaz de la lucha contra la corrupción mediante la aplicación coercitiva de la ley. UN ولوحظ تخصيص موارد والاهتمام بالجرائم المعقدة والفساد فيما وراء البحار، على وجه الخصوص، باعتباره نهجاً فعَّالاً لمكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون.
    El Fiscal también ha mantenido un diálogo cooperativo con colegas de la Fiscalía del Tribunal Penal Internacional para Rwanda a fin de garantizar la adopción de un enfoque eficaz y coherente en lo que respecta a cuestiones relacionadas con el Mecanismo Residual. UN وواصل أيضا حواره التعاوني مع الزملاء في مكتب المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لضمان اتّباع نهج يتسم بالفعالية والاتساق في معالجة المسائل المتعلقة بآلية تصريف الأعمال المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus