3. Establecer un entorno de aprendizaje seguro para todos los alumnos. | UN | 3 - توفير بيئة تعلم آمنة لجميع التلاميذ. |
Además, el proyecto de Centros de recursos para la enseñanza ha puesto un entorno de aprendizaje virtual al alcance de todos los maestros de Maldivas y les proporciona una red unificada de comunicación y acceso al conocimiento. | UN | وفضلا عن ذلك، يتيح مشروع مراكز موارد التدريس بيئة تعلم افتراضية لجميع المدرسين في ملديف، ويجعل في متناولهم شبكة موحدة للاتصال والحصول على المعارف. |
La iniciativa proporciona un entorno de aprendizaje interactivo y personalizado en el que pueden aprenderse nuevos conceptos, enfoques y actitudes para una gestión eficaz de la información. | UN | وتوفر المجموعة بيئة تعليمية تفاعلية يتحكم الدارسون في وتيرتها، ويمكنهم أن يتعلموا من خلالها المفاهيم والنهُج والسلوكيات الجديدة الكفيلة بتحقيق إدارة فعالة للمعلومات. |
Una educación de calidad para todos exige un entorno de aprendizaje basado en la asociación y cooperación entre profesores, estudiantes, padres y comunidades. | UN | ويتطلب توفير تعليم جيد للجميع وجود بيئة تعليمية قائمة على الشراكة والتعاون بين الأساتذة والطلاب والوالدين والمجتمعات. |
También ofrece un entorno de aprendizaje propicio para el desarrollo de nuevas competencias sociales y una vida más independiente. | UN | كما يوفر بيئة تعلّم لتنمية كفاءات اجتماعية جديدة وحياة مستقلة أكثر فأكثر. |
Las niñas y mujeres de todo el mundo deben contar con las mismas oportunidades para acceder a la educación y con un entorno de aprendizaje seguro. | UN | ويجب أن تُتاح للنساء والفتيات في كل مكان فرص متكافئة للتعليم وتهيأ لهن بيئة تعلُّم آمنة. |
Se debe crear un entorno de aprendizaje que sea propicio para el trabajo de grupo y en el que el estudiante se sienta a gusto. | UN | وينبغي خلق بيئة للتعلم ملائمة للعمل الجماعي ومواتية للطلاب. |
48. Gracias al desarrollo de un manual para la incorporación de la perspectiva de género en la educación, se ha creado un entorno de aprendizaje en que se tienen en cuenta las cuestiones de género, se transmite una imagen positiva de las chicas y se da a éstas las mismas oportunidades que a los varones. | UN | 48- وأدى وضع كتيب لتعميم المنظور الجنساني في التعليم إلى إيجاد بيئة تعليم مراعية للجنسين، تقدم فيها صورة إيجابية عن الفتاة وتتاح لها فرص متكافئة مع الفتى. |
Gracias a ello, se ha creado un entorno de aprendizaje en el que se tienen en cuenta las cuestiones de género, se da una imagen positiva de las alumnas y se otorga a éstas las mismas oportunidades que a los alumnos. | UN | وقد أدى ذلك إلى إيجاد بيئة تعلم تستجيب لاحتياجات الجنسين وتقدم فيها صورة إيجابية عن التلميذات وتوفر لهن فرص مساوية لفرص التلاميذ. |
Programas basados en la escuela apoyan a padres y maestros ofreciéndoles información sobre la fecundidad, el embarazo y las infecciones de transmisión sexual de los adolescentes en un entorno de aprendizaje respetuoso y cordial. | UN | وتقدم البرامج المدرسية الدعم للآباء والمعلمين عن طريق توفير معلومات للمراهقين عن الخصوبة والحمل والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في بيئة تعلم محترمة وحانية. |
Animó a crear un entorno de aprendizaje multiétnico y expresó preocupación por la falta de acceso a métodos anticonceptivos y a la educación en salud sexual y reproductiva. | UN | وشجعت على تهيئة بيئة تعلم متعددة الإثنيات، وأعربت عن القلق إزاء عدم توفير وسائل منع الحمل أو التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
El nuevo Centro de Información Especializada para la Escuela Pública y el cuerpo nacional de consultores de aprendizaje trabajan en la creación de capacidades y el intercambio de conocimientos sobre la manera de incentivar a todos los estudiantes y establecer un entorno de aprendizaje inclusivo. | UN | ويعمل مركز موارد المدرسة العامة، المنشأ حديثاً، والهيئة الوطنية للاستشاريين التعليميين على بناء القدرات وتبادل المعارف بشأن كيفية تحدي جميع الطلاب وتهيئة بيئة تعلم شاملة. |
A este respecto, celebra la aplicación de una nueva política de educación dirigida a promover y facilitar una mayor asistencia de niñas a la escuela; a elevar la calidad de la enseñanza básica, mejorando el nivel de formación de los maestros y facilitando un entorno de aprendizaje más positivo; además de aumentar globalmente el acceso a la enseñanza básica. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بتنفيذ السياسة التعليمية الجديدة التي ترمي إلى تشجيع وتيسير زيادة انتظام الفتيات في المدارس؛ ورفع مستوى التعليم الأساسي بتحسين مستوى إعداد المعلمين وبتهيئة بيئة تعلم أكثر إيجابية؛ وزيادة الوصول العام للتعليم الأساسي. |
Comprende iniciativas para eliminar la discriminación indirecta contra la mujer en el sector de la VET y crear un entorno de aprendizaje que sirva de apoyo para todas las mujeres. | UN | وهي تشمل مبادرات للقضاء على التمييز غير المباشر ضد المرأة في قطاع التعليم والتدريب المهنيين ولتهيئة بيئة تعليمية داعمة لكافة النساء. |
La programación, por lo tanto, incluye tratar concretamente los elementos que dan como resultado un entorno de aprendizaje seguro y protector, y más en general con lo que redunda en interés de los niños. | UN | ولذلك تشمل البرمجة التعامل على وجه التحديد مع العناصر التي تُفضي إلى تهيئة بيئة تعليمية آمنة وحمائية، والتعامل على نحو أعم مع ما يخدم المصلحة الفضلى للطفل. |
Dado que la educación es una de las inversiones más importantes para lograr el empoderamiento de las mujeres y las niñas, los programas deberían tener en cuenta la igualdad entre los géneros, y la educación se debe impartir en un entorno de aprendizaje seguro y favorable. | UN | وحيث إن التعليم واحد من أهم الاستثمارات الرامية إلى تمكين المرأة والفتاة، ينبغي للبرامج أن تراعي المساواة بين الجنسين، ويجب توفير بيئة تعليمية آمنة ومواتية. |
También se ha aprobado la iniciativa " Escuelas favorables para las niñas " con el fin de crear un entorno de aprendizaje seguro y propicio para las niñas. | UN | واعتُمدت " مبادرة المدرسة المراعية للفتيات " أيضا لتهيئة بيئة تعليمية آمنة ومواتية للفتيات. |
Ofrece un entorno de aprendizaje basado en la comunidad que, a su vez, respalda el entorno personal, social y educativo de cada alumno. | UN | وتوفّر هذه الدراسة بيئة تعلّم تستند إلى المجتمع المحلي وتدعّم البيئة الشخصية والاجتماعية والتعليمية لكل طالب. |
Es necesario que la formación de maestros y el continuo desarrollo profesional de estos se enfoquen en dar apoyo a los maestros para que estos fomenten un entorno de aprendizaje inclusivo, en el cual los métodos docentes respondan a las necesidades específicas de cada grupo de estudiantes. | UN | ويحتاج تدريب المعلّمين والتطوّر المهني المستمر إلى التركيز على دعم المدرسين لإيجاد بيئة تعلُّم شاملة حيث تلبّي وسائل التدريس احتياجات التدريس الخاصة لفئة الطلاب. |
Los profesores deben impartir instrucción personalizada y al mismo tiempo desarrollar un entorno de aprendizaje en el que todos tengan un sentido de comunidad. | UN | ويتعين على المدرّسين توفير تعليم شخصي، وفي الوقت ذاته تطوير بيئة للتعلم يسود فيها الإحساس بالانتماء للمجتمع لدى الجميع. |
También responde al interés del UNICEF en llegar a los grupos de población desfavorecidos y excluidos, particularmente los que viven en situaciones de violencia y en un entorno de aprendizaje de difícil acceso para los niños. | UN | وهي تتوافق أيضا مع تشديد اليونيسيف على الوصول إلى الفئات المحرومة والمستبعدة، ولا سيما تلك التي تعيش في أوضاع العنف، وعلى بيئات التعلم غير المواتية للأطفال. |
Estas situaciones no fomentan un entorno de aprendizaje estimulante. | UN | وهي أوضاع لا تهيئ قيام بيئات تعلم محفزة. |