un entorno de seguridad estable es también importante para la paz en nuestra región. | UN | وجود بيئة أمنية مستقرة مهم أيضا للسلام في منطقتنا. |
El establecimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo entraña consecuencias regionales importantes. | UN | تنشأ عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملموسة. |
La presencia internacional en el Afganistán hace hincapié en la salvaguardia de un entorno de seguridad estable para posibilitar el desarrollo. | UN | إن تركيز الوجود الدولي في أفغانستان ينصب على ضمان بيئة أمنية مستقرة للتمكين من التنمية. |
El establecimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo entraña consecuencias regionales importantes. | UN | تنشأ عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملموسة. |
El establecimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo tuvo consecuencias regionales importantes. | UN | 13 - وترتبت عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملحوظة. |
Esto les permitirá facilitar el arreglo político de controversias y crear un entorno de seguridad estable y sostenible para la consolidación de la paz. | UN | ومن شأن ذلك تمكينها من تيسير التسوية السلمية للنزاعات على نحو أفضل وخلق بيئة أمنية مستقرة ومستدامة لبناء السلام. |
Durante el período abarcado por el presente informe, la robusta presencia del componente militar de la UNTAET ha seguido garantizando un entorno de seguridad estable. | UN | 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الوجود القوي للعنصر العسكري للإدارة الانتقالية تأمين بيئة أمنية مستقرة. |
: Mantenimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo | UN | الإنجازات المتوقعة 1-1: سيادة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
1.1 un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo | UN | 1-1 قيام بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
1.1 un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo | UN | 1-1 قيام بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
El último pilar de la nueva arquitectura debe ser la firma de acuerdos concretos en materia de seguridad para regiones volátiles como el nordeste asiático, el Oriente Medio y el Asia meridional, para establecer y mantener un entorno de seguridad estable y equilibrado. | UN | الدعامة الأخيرة للصرح الجديد ينبغي أن تكون وضع ترتيبات أمنية محددة لأقاليم حساسة مثل شمال شرقي آسيا والشرق الأوسط وجنوب آسيا، بقصد استحداث وإدامة بيئة أمنية مستقرة متوازنة. |
Séptimo, es preciso adoptar medidas para instaurar un entorno de seguridad estable y equilibrado en las regiones delicadas, como el Asia meridional, el Oriente Medio y el Asia nororiental. | UN | سابعا، يلزم اتخاذ خطوات لتهيئة بيئة أمنية مستقرة ومتوازنة في المناطق الحساسة مثل جنوب آسيا والشرق الأوسط وشمال شرق آسيا. |
Logro previsto 1.1: un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: El mantenimiento de las oficinas de enlace en Burundi, Rwanda y Sudáfrica, en vista de las consecuencias regionales que entraña la creación de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo | UN | :: الإبقاء على مكاتب الاتصال في بوروندي ورواندا وجنوب أفريقيا، نظرا للآثار الإقليمية المترتبة على تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
El establecimiento de un entorno de seguridad estable en la República Democrática del Congo entraña consecuencias regionales importantes. | UN | 24 - لتهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية بارزة. |
Esos tres pilares se refuerzan mutuamente y debemos esforzarnos por lograrlos de manera integral a fin de contribuir a crear un entorno de seguridad estable en todo el mundo. | UN | فهذه الركائز الثلاث يعزز بعضها بعضا ولا بد من السعي لتحقيقها بصورة شاملة، وذلك للإسهام في إيجاد بيئة أمنية مستقرة في جميع أنحاء العالم. |
La Presidencia ha participado activamente en la preparación del programa de desarme, desmovilización y reintegración en el país, condición previa indispensable para celebrar las elecciones de 2010 en un entorno de seguridad estable. | UN | ويشارك رئيس اللجنة بنشاط في إعداد برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البلد باعتباره شرطا مسبقا ضروريا لإجراء انتخابات عام 2010 في بيئة أمنية مستقرة. |
B. Ejecución del presupuesto En el período a que se refiere el informe, la UNISFA mantuvo un entorno de seguridad estable en la zona de Abyei. | UN | 8 - حافظت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي على بيئة أمنية مستقرة في منطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Logro previsto 1.1: un entorno de seguridad estable en Liberia | UN | الإنجاز المتوقع: 1-1: تهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا |
Recursos humanos: Componente 1, un entorno de seguridad estable | UN | الموارد البشرية: العنصر 1، استقرار البيئة الأمنية |
El componente 1, relativo a un entorno de seguridad estable, se refiere a la prestación de asistencia al Gobierno de la República Democrática del Congo para que imponga las condiciones mínimas de seguridad necesarias para proteger a la población, poner en marcha un proceso sostenible de consolidación de la paz e iniciar la retirada de la MONUC. | UN | 26 - يعكس العنصر 1 المتعلق باستقرار البيئة الأمنية المساعدة المقدمة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تهيئة الظروف الأمنية الدنيا الضرورية لحماية السكان، ولعملية بناء السلام المستدام وانسحاب البعثة. |