"un entorno familiar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيئة أسرية
        
    • البيئة الأسرية
        
    • البيئة العائلية
        
    • بيئة عائلية
        
    • بيئة أُسرية
        
    • بيئةٍ أسرية
        
    • جو أسري
        
    • وسط أسري
        
    • بيئتهم الأسرية
        
    • بيئة مألوفة
        
    • إطار أسرة
        
    • محيط أسري
        
    • بيئة الأسرة
        
    • بيئتهم العائلية
        
    • إطار أسر
        
    Niños privados de un entorno familiar y de otros tipos de asistencia UN الأطفال المحرومون من العيش في بيئة أسرية وخدمات الرعاية البديلة
    Reconociendo que el niño, para el desarrollo pleno y armonioso de su personalidad, debe crecer en un entorno familiar, en una atmósfera de felicidad, amor y comprensión, UN وإذ تسلم بأنه من أجل اﻹنماء الكامل والمتناسق لشخصية الطفل، فإنه ينبغي أن ينمو في بيئة أسرية وفي جو من السعادة والحب والتفاهم،
    Marco conceptual. Los derechos y el bienestar del niño quedan mejor garantizados en un entorno familiar estable y enriquecedor. UN اﻹطار المفاهيمي - يتم ضمان حقوق الطفل ورفاهه بأفضل طريقة ممكنة ضمن بيئة أسرية مستقرة وتربوية.
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Protección de los niños privados de un entorno familiar UN حماية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Queremos garantizar un entorno familiar seguro para los niños pequeños, así como fortalecer a las familias senegalesas. UN ونريد أن نضمن بيئة أسرية آمنة للأطفال صغار السن، ونريد أن نقوي الأسرة السنغالية.
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Para el desarrollo pleno y armonioso de su personalidad, los hijos deben crecer en un entorno familiar, en una atmósfera de felicidad, amor y comprensión. UN ومن أجل تحقيق نمو كامل لشخصية الطفل، ينبغي أن ينشأ الأطفال في بيئة أسرية تسودها السعادة والحب والتفاهم.
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    También se alienta al Estado Parte a que incremente la cuantía de los recursos asignados a la protección y el cuidado de los niños privados de un entorno familiar. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة مستوى الموارد المخصصة لحماية ورعاية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    La paz y la prosperidad futuras dependen en gran parte de la crianza de la generación actual de niños. Éstos deben criarse en un entorno familiar de cordialidad y se debe garantizar su supervivencia, crecimiento, desarrollo mental y físico. UN وسيتوقف مستقبل السلم والازدهار إلى حد بعيد على تنشئة الجيل الحالي من اﻷطفال؛ وينبغي أن تتم تربيتهم في بيئة عائلية دافئة، كما ينبغي ضمان بقائهم ونموهم ونمائهم العقلي والبدني.
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئة أُسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئةٍ أسرية
    5. Los Estados Partes se comprometen, cuando la familia inmediata no pueda cuidar a un niño con discapacidad, a hacer todo lo posible por proporcionar atención alternativa dentro de la familia ampliada y, de no ser esto posible, dentro de la comunidad en un entorno familiar. UN 5 - تتعهد الدول الأطراف، في حالة عدم قدرة الأسرة المباشرة لطفل معوق على رعايته، بأن تبذل قصارى الجهود لتوفير رعاية بديلة له داخل أسرته الكبرى، وإن لم يتيسر ذلك، فداخل المتجمع المحلي في جو أسري.
    Debería garantizarse sin demora la permanencia de la acogida del niño por medio de la reintegración en su familia nuclear o extensa o, si esto no fuera posible, en un entorno familiar alternativo estable o, de ser aplicable el párrafo 20 supra, mediante un acogimiento residencial apropiado y estable. UN وينبغي تأمين الاستقرار للطفل بدون تأخير لا موجب له، وذلك عن طريق إعادة الإدماج في أسرته الأصلية أو الكبيرة أو، في حالة عدم التمكن من ذلك، في وسط أسري بديل مستقر أو، في الحالات التي تنطبق فيها الفقرة 20 أعلاه، في مؤسسة رعاية مناسبة ومستقرة.
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية
    Sólo quiero estar en un entorno familiar. Open Subtitles أحبّ فحسب البقاء في بيئة مألوفة.
    Su objetivo debería ser, en general, dar temporalmente acogida al niño y contribuir activamente a su reintegración familiar o, si ello no fuere posible, lograr su acogimiento estable en un entorno familiar alternativo, incluso mediante la adopción o la kafala del derecho islámico, cuando proceda. UN وينبغي عموماً أن يكون هدف المرافق توفير رعاية مؤقتة للطفل والإسهام بفعالية في لم شمله بأسرته أو، إن تعذر ذلك، في تأمين رعاية مستقرة له داخل إطار أسرة بديلة، بوسائل منها التبني أو الكفالة وفقاً للشريعة الإسلامية، كلما كان ذلك مناسباً.
    Los niños y niñas indígenas realizan con frecuencia trabajos en un entorno familiar. UN 87 - وغالبا ما يشارك الأطفال من الشعوب الأصلية، الفتيان والفتيات على السواء، في أشكال من العمل في محيط أسري.
    la mayoría de quienes son sometidos a la violencia familiar son mujeres en un entorno familiar; los niños también son víctimas de la violencia de manera directa e indirecta; UN أغلبية من يتعرضون للعنف الأسري من النساء في بيئة الأسرة. ويقع الأطفال أيضا ضحايا للعنف سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    Niños privados de un entorno familiar (artículo 20 de la Convención) UN 6-6 الأطفال المحرومون من بيئتهم العائلية (المادة 20 من الاتفاقية)
    Las medidas adoptadas para evitar la institucionalización de los niños y niñas con discapacidad cuyos padres no puedan cuidarlos y para asegurar que se les proporcione atención alternativa dentro de la familia extensa o, de no ser esto posible, dentro de la comunidad en un entorno familiar; UN التدابير المتخذة لتجنب إضفاء الطابع المؤسسي على الأولاد والبنات ذوي الإعاقة ممن يعجز آباؤهم عن رعايتهم، وضمان تزويدهم برعاية بديلة من الأسرة الأوسع، أو في حالة تعذر ذلك في إطار أسر داخل المجتمع الأوسع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus