"un equilibrio equitativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توازن عادل
        
    • توازن منصف
        
    • التوازن العادل
        
    • التوازن المنصف
        
    • توازناً عادلاً
        
    Ni el párrafo 2 de ese artículo ni el artículo 20 impiden a las partes tener en cuenta otros factores que consideren pertinentes para lograr un equilibrio equitativo de intereses. UN ولا تمنع الفقرة ٢ من هذه المادة ولا المادة ٠٢ اﻷطراف من أن تأخذ في الاعتبار عوامل أخرى تتصور أنها ذات صلة بتحقيق توازن عادل للمصالح.
    Factores de un equilibrio equitativo de intereses UN العوامل التي تدخل في تحقيق توازن عادل للمصالح
    Artículo 19. Factores de un equilibrio equitativo de intereses 263 UN العوامل التي تدخل في تحقيق توازن عادل للمصالح
    A nuestro entender, sólo así será posible hacer una evaluación justa de si se ha logrado un equilibrio equitativo entre el porteador y el cargador. UN وحينذاك فحسب نعتقد بأنه سيكون من الممكن إجراء تقدير منصف لما إذا كان قد تحقق توازن منصف أم لم يتحقق بينهما.
    La Unión Sindical quisiera ver el restablecimiento de un equilibrio equitativo. UN وقالت إن اتحاد الموظفين يأمل في استعادة التوازن العادل بين الإدارة والموظفين.
    Ni el párrafo 2 de ese artículo ni el artículo 19 impiden a las partes tener en cuenta otros factores que consideren pertinentes para lograr un equilibrio equitativo de intereses. UN ولا تمنع الفقرة ٢ من هذه المادة ولا المادة ٩١ اﻷطراف من أن تأخذ في الاعتبار عوامل أخرى تتصور أنها ذات صلة بتحقيق توازن عادل للمصالح.
    Factores de un equilibrio equitativo de intereses UN العوامل التي تدخل في تحقيق توازن عادل للمصالح
    Para lograr un equilibrio equitativo de intereses a tenor del párrafo 2 del artículo 11, los Estados de que se trate tendrán en cuenta todos los factores y circunstancias pertinentes, en particular: UN ﻹقامة توازن عادل للمصالح على النحو المشار إليه في الفقرة ٢ من المادة ١١، تأخذ الدول المعنية في اعتبارها جميع العوامل والظروف ذات الصلة، بما في ذلك:
    Ni el párrafo 2 de ese artículo ni el artículo 12 impiden a las partes tener en cuenta otros factores que consideren pertinentes para lograr un equilibrio equitativo de intereses. UN ولا تمنع الفقرة ٢ من هذه المادة ولا المادة ٢١ اﻷطراف من أن تأخذ في الاعتبار عوامل أخرى تتصور أنها ذات صلة بتحقيق توازن عادل للمصالح.
    El orador se suma a la opinión de que los artículos 10, 11 y 12 establecen disposiciones fundamentales para un equilibrio equitativo de intereses. UN وأعرب عن تأييد وفده للرأي بأن المواد ١٠ و ١١ و ١٢ تتضمن مجموعة من اﻹجراءات اﻷساسية ﻹقامة توازن عادل للمصالح.
    Factores de un equilibrio equitativo de intereses UN العوامل التي تدخل في تحقيق توازن عادل للمصالح
    Cabe destacar que la exigencia de lograr un equilibrio equitativo de intereses sólo se plantea en el contexto de la obligación de cooperación impuesta a los Estados interesados. UN ويمكن التأكيد على أن مطلب تحقيق توازن عادل للمصالح لم يرد إلا في سياق التزام التعاون المفروض على الدول المعنية.
    Factores de un equilibrio equitativo de intereses UN العوامل التي تدخل في تحقيق توازن عادل للمصالح
    Con arreglo a la Convención, los países en desarrollo se beneficiaban de excepciones que les permitían llegar a un equilibrio equitativo. UN وبموجب أحكام الاتفاقية تستفيد البلدان النامية من استثناءات تسمح لها بتحقيق توازن عادل.
    La auténtica equidad y la verdadera reciprocidad exigen un equilibrio equitativo en cada aspecto de las transacciones multilaterales. UN الإنصاف الحقيقي والتبادلية الحقيقية بحاجة إلى توازن منصف في كل جانب من جوانب المعاملة المتعددة الأطراف.
    Debe haber un equilibrio equitativo y justo entre los diversos órganos, a saber, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. UN ويتعين أن يكون هناك توازن منصف وعادل بين مختلف الأجهزة: مجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة.
    La India siempre ha sostenido que se precisa un equilibrio equitativo y justo entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وكان من رأي الهند دوما أننا نحتاج إلى إقامة توازن منصف وعادل ونزيه بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    En líneas generales, los interesados directos están de acuerdo en que el Comité Ejecutivo es justo y asigna fondos de manera tal que se logra un equilibrio equitativo. UN ويتفق أصحاب المصلحة بصفة عامة على أن اللجنة التنفيذية عادلة وتخصص الموارد المالية بطريقة تحقق التوازن العادل.
    En líneas generales, los interesados directos están de acuerdo en que el Comité Ejecutivo es justo y asigna fondos de manera tal que se logra un equilibrio equitativo. UN ويتفق أصحاب المصلحة بصفة عامة على أن اللجنة التنفيذية عادلة وتخصص الموارد المالية بطريقة تحقق التوازن العادل.
    b) Procurarán lograr un equilibrio equitativo entre hombres y mujeres en todas las divisiones y categorías del Departamento; y UN (ب) العمل على ضمان التوازن العادل بين الجنسين في جميع المجالات وعلى كل المستويات داخل الإدارة؛
    La distribución de puestos no sólo es importante para reflejar el creciente interés en la labor de la Comisión, sino también para garantizar un equilibrio equitativo en los futuros trabajos. UN وأضاف أن توزيع المناصب أمر مهم حيث يعكس الاهتمام المتزايد بأعمال اللجنة، فضلا عن ضمان التوازن المنصف في الأعمال المقبلة.
    El Sr. Rao (India) dice que el proyecto de artículos representa un equilibrio equitativo y delicado entre las inquietudes expresadas por los Estados Miembros. UN 10 - السيد راو (الهند): قال إن مشروع المواد يمثل توازناً عادلاً ودقيقاً بين الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus