"un equipo básico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق أساسي
        
    • فريق رئيسي
        
    • فريقا أساسيا
        
    • فريقاً أساسياً
        
    • معدات أساسية
        
    El programa habrá de elaborarse con la asistencia de un equipo básico de especialistas nacionales contratados en todos los sectores de la sociedad. UN وسيجري وضع البرنامج بمساعدة فريق أساسي مؤلف من اختصاصيين وطنيين يجلبون من جميع قطاعات المجتمع.
    Por lo tanto, se ha realizado una redistribución del personal a fin de formar un equipo básico de investigadores. UN وأُعيد توزيع الموظفين، بالتالي، لتشكيل فريق أساسي من المحققين.
    49. El mandato excepcional del Subcomité y la naturaleza de su trabajo requieren que disponga de personal con carácter continuo y de un equipo básico de secretaría. UN إن الحاجة إلى استمرارية ملاك الموظفين وإلى فريق أساسي في الأمانة نابعة من الولاية الفريدة التي تضطلع بها اللجنة الفرعية ومن طبيعة عملها.
    Además, se informó a la Comisión de que en la actualidad se llevaba a cabo en el ACNUR un proceso de examen, en el que un equipo básico, suplementado por consultores, examinaba, entre otras cosas, la estructura de la sede. UN وعلاوة على ذلك، فقد أحيطت اللجنة علماً بأن ثمة عملية استعراض للمقر تجري حالياً في المفوضية، يعمل خلالها فريق رئيسي بالتعاون مع مستشارين على بحث أمور منها هيكل مقر المفوضية.
    Los participantes formaron un equipo básico integrado por dos a cuatro especialistas de cada uno de los equipos de servicios técnicos a los países. UN وشكل المشاركون فريقا أساسيا من متخصصين اثنين أو أربعة في كل من أفرقة الدعم التقني القطري.
    49. El mandato excepcional del Subcomité y la naturaleza de su trabajo requieren que disponga de personal con carácter continuo y de un equipo básico de secretaría. UN إن الحاجة إلى استمرارية ملاك الموظفين وإلى فريق أساسي في الأمانة نابعة من الولاية الفريدة التي تضطلع بها اللجنة الفرعية ومن طبيعة عملها.
    un equipo básico elaboró las políticas contables pertinentes en estrecha colaboración con las partes interesadas competentes. UN وقام فريق أساسي بوضع السياسات المحاسبية المناسبة بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة ذووي الصلة.
    Esa dotación de personal permitiría contar con un equipo básico que dominara los idiomas necesarios y mejorar la eficacia del servicio en función del costo. UN وهذا الحجم من الموظفين من شأنه توفير فريق أساسي يتمتع بالتشكيلة المطلوبة من اللغات، كما سيؤدي إلى تحسين فعالية التكاليف في الدائرة.
    Esa dotación de personal permitiría contar con un equipo básico que dominara los idiomas necesarios y mejorar la eficacia del servicio en función del costo. UN وهذا الحجم من الموظفين من شأنه توفير فريق أساسي يتمتع بالتشكيلة المطلوبة من اللغات، كما سيؤدي إلى تحسين فعالية التكاليف في الدائرة.
    Es mi intención enviarlo en breve a la zona de la Misión junto con un equipo básico, en el supuesto de que ya se cuente allí con medios satisfactorios para la protección y el alojamiento de su equipo. UN وأعتزم إيفاده مع فريق أساسي إلى منطقة البعثة خلال وقت قصير، على افتراض أنه ستنفذ ترتيـبات مرضية لتوفير الحماية والإقامة لبعثته.
    La evaluación fue llevada a cabo por un equipo básico de tres consultores superiores internacionales ayudados por consultores nacionales en cada país visitado. UN 6 - واضطلع بالتقييم فريق أساسي مكون من ثلاثة من كبار الاستشاريين الدوليين يدعمه استشاريون وطنيون في كل بلد قام بزيارته.
    Esta capacidad adicional contribuyó al establecimiento de un equipo básico estable integrado por funcionarios capacitados del Cuadro Orgánico y personal de apoyo en el Centro para que este pueda llevar a cabo eficazmente su mandato. UN وأسهمت هذه القدرة الإضافية في إنشاء فريق أساسي ثابت من الفنيين المهرة وموظفي الدعم في المركز لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال.
    En general, con respecto a cada producto para la difusión de conocimientos, se establece un equipo básico encargado de reunir y analizar información y casos y preparar un anteproyecto de texto que se presenta en una conferencia o curso práctico. UN ولدى صياغة كل منتج معرفي، يُنشأ عادة فريق أساسي لجمع المعلومات والقضايا وتحليلها ولإعداد المشروع الأولي، الذي يعرض في حلقة عمل أو مؤتمر، حيث يدعى الاختصاصيون الممارسون إلى مناقشته والتعليق عليه.
    Aunque en aras de la continuidad debe permanecer en servicio un " equipo básico " de personal experimentado, algunos funcionarios de apoyo a las operaciones de emergencia podrían ser enviados en misión desde sus lugares de destino por períodos de tres a seis meses. UN وإذ يتعين بقاء " فريق أساسي " من الموظفين ذوي الخبرة في مكان العمل لتوفير الاستمرارية، يمكن إعارة بعض الموظفين الداعمين للعمليات الطارئة من مراكز عملهم العادية لفترات تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر على سبيل الانتداب في بعثات.
    Inmediatamente después de asumir sus funciones, el Secretario General comenzó a hacer los arreglos necesarios para el traslado ordenado del personal desde la antigua Oficina de Kingston para el Derecho del Mar a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y para conjuntar un equipo básico de funcionarios. UN ٣٠ - بدأ اﻷمين العام، فور توليه مهام منصبه، عمل الترتيبات الضرورية لانتقال الموظفين بشكل منظم من مكتب كينغستون السابق لقانون البحار إلى السلطة الدولية لقاع البحار وتجميع فريق أساسي من الموظفين.
    En última instancia los objetivos de ese amplio programa eran los siguientes: establecer un equipo básico de funcionarios que pudieran adquirir y comunicar conocimientos y aptitudes a otros colegas; evaluar la conveniencia y pertinencia de los diversos componentes del programa sanitario; e introducir ajustes para mejorar la eficiencia y la rentabilidad del sistema de atención de salud del Organismo. UN واﻷهداف النهائية لذلك البرنامج الشامل تكوين فريق أساسي من الموظفين الذين يمكنهم اكتساب المعارف والمهارات ونقلها إلى غيرهم من الموظفين؛ وتقييم مدى ملاءمة وأهمية العناصر المختلفة التي يتألف برنامج الصحة منها؛ وإدخال تعديلات تؤدي إلى زيادة كفاءة نظام الوكالة للرعاية الصحية وفعاليته من حيث التكاليف.
    c) Selección y capacitación de un equipo básico de instructores; UN )ج( تحديد وتدريب فريق أساسي من المدربين؛
    Youth Venture prestaba apoyo a las actividades mediante recursos y conocimientos y no mediante financiación; por lo general un equipo básico reunía un grupo de voluntarios para divulgar ampliamente los beneficios de una actividad en la comunidad. UN وقالت إن برنامج مشاريع الشباب يدعم الأنشطة بالموارد والمعارف بدلاً من التمويل؛ حيث يقوم فريق رئيسي بتجميع فريق من المتطوعين باستطاعتهم نشر مزايا النشاط على نطاق واسع في المجتمع المحلي.
    El Gobierno informó de que se había creado un equipo básico encargado de realizar entrevistas sobre el tema de la discriminación. UN وأفادت الحكومة أن فريقا أساسيا أنشئ لإجراء مقابلات حول موضوع التمييز.
    Nonviolence International cuenta con un equipo básico de especialistas internacionales en actividades no violentas que pone a disposición de grupos o gobiernos que buscan posibilidades alternativas para la paz. UN كما توفر المنظمة فريقاً أساسياً من المتخصصين الدوليين في الأعمال غير العنيفة للجماعات أو الحكومات التي تبحث عن إمكانيات بديلة سعياً إلى السلام.
    El control de pasaportes en el puerto está mejor dotado de personal y ha sido mejorado con la instalación de un equipo básico de inspección de documentos. UN وتم تحسين عملية مراقبة الجوازات في المرفأ بتركيب معدات أساسية للتدقيق في الوثائق وزُود قسم مراقبة الجوازات بموظفين إضافيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus