"un equipo del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق من
        
    • فريق تابع
        
    • لفريق من
        
    • فريقا من
        
    • فريقاً من
        
    • فريق متخصص في
        
    • فريق في
        
    Se había firmado con el PNUD un acuerdo básico modelo, tras la reciente visita de un equipo del PNUD a Sarajevo. UN وقد وقع اتفاق أساسي موحّد مع البرنامج اﻹنمائي على أثر الزيارة اﻷخيرة التي قام بها فريق من البرنامج اﻹنمائي الى سراييفو.
    un equipo del Banco Mundial sostuvo conversaciones con el Gobierno de Rwanda en relación con esta iniciativa. UN وعقد فريق من البنك الدولي محادثات مع حكومة رواندا تتعلق بهذه المبادرة.
    Esas dos consultoras contaron con el apoyo de un equipo del Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer para concretar el proyecto. UN وتمكنت هاتان الخبيرتان، بمؤازرة فريق من موظفي وزارة شؤون المرأة وحقوقها، من تحقيق هذا المشروع.
    un equipo del contingente francés prestó asistencia médica a los habitantes de pueblos ubicados en la parte occidental de la zona controlada por Israel. UN وقدم فريق تابع للكتيبة الفرنسية الرعاية الطبية لسكان القرى الواقعة في الجزء الغربي من منطقة السيطرة الاسرائيلية.
    En la actualidad hay un equipo del Banco que trabaja con el Gobierno para elaborar un programa de reforma de las empresas estatales. UN ويعمل حاليا فريق تابع للبنك مع الحكومة لوضع برنامج ﻹصلاح مؤسسات الدولة.
    un equipo del Ministerio del Interior serbio se encargó de la parte técnica. UN واضطلع بالجزء التقني لفريق من وزارة الداخلية الصربية.
    un equipo del Centro contra el Terrorismo viajó a la República Árabe Siria e inició actividades diplomáticas y policiales encaminadas a lograr la liberación de los rehenes. UN وقد سافر فريق من مركز مكافحة الإرهاب إلى الجمهورية العربية السورية وبدأ أنشطة دبلوماسية وأنشطة تتعلق بإنفاذ القانون بهدف ضمان الإفراج عن الرهينتين.
    un equipo del Grupo de Observadores en el Líbano observó y denunció la violación. UN راقب العمل فريق من المراقبين الدوليين وأفاد عن حصول هذا الخرق.
    Enviamos un equipo del ejército a entrenar a los israelíes. Open Subtitles بعثنا فريق من مدربي الجيش لتدريب الإسرائليين.
    Además, un equipo del Norte vendrá a inspeccionar la seguridad de la cumbre. Open Subtitles ايضاً,سيأتي فريق من الشمال لتفقد الأمن في القمة
    No tienen que escoger un equipo del top seis. Open Subtitles لا يتوجب عليكم اختيار فريق من الستة الأوائل
    16. Decide enviar a Namibia un equipo del Consejo de Seguridad; UN " ٦١ - يقرر إيفاد فريق من مجلس اﻷمن الى ناميبيا؛
    En consecuencia, un equipo del UNICEF ha elaborado una estrategia regional de recaudación de fondos que permitirá movilizar el apoyo financiero necesario en la región para aplicar los programas de acción nacionales y alcanzar las metas de mediados del decenio en lo que respecta a los niños. UN واستجابة لذلك، وضع فريق من اليونيسيف استراتيجية اقليمية لجمع الاعتمادات من أجل حشد الدعم المالي داخل المنطقة لبرامج العمل الوطنية، ومن أجل تحقيق أهداف منتصف العقد من أجل الطفل.
    Se ha enviado un equipo del Departamento de Asuntos Humanitarios para ayudar a las actuales operaciones humanitarias y elaborar programas a largo plazo. UN وجرى إيفاد فريق من إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة للمساعدة في العمليات اﻹنسانية الراهنة وﻹعداد برامج طويلة اﻷجل.
    2. Pide a la Potencia Administradora que facilite la visita de un equipo del Comité Especial para observar el referéndum sobre la independencia en las Bermudas; UN ٢ - تطلب الى الدولة القائمة بالادارة أن تيسر زيارة فريق من اللجنة الخاصة لمراقبة الاستفتاء على الاستقلال في برمودا؛
    En la FAO, la gestión de la ejecución del proyecto quedó a cargo de un equipo del departamento administrativo y de finanzas. UN وفي منظمة الأغذية والزراعة، تولى فريق تابع لإدارة الشؤون الإدارية والمالية إدارة التنفيذ.
    En la FAO, la gestión de la ejecución del proyecto quedó a cargo de un equipo del departamento administrativo y de finanzas. UN وفي منظمة الأغذية والزراعة، تولى فريق تابع لإدارة الشؤون الإدارية والمالية إدارة التنفيذ.
    Se estableció un equipo del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias encargado de preparar urgentemente la documentación necesaria para reuniones. UN وقد أُنشئ فريق تابع لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لإعداد وثائق الهيئات التداولية المطلوبة على وجه العجل.
    Durante 2011 se ha previsto organizar una gira de estudio de un mes de duración de la BLNU para un equipo del servicio de logística de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN ومن المقرر تنظيم جولة دراسية تستغرق شهرا لفريق من منشأة اللوجستيات في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في العام القادم.
    Haz que Carrie mande a un equipo del FBI para limpiar esto. Open Subtitles على كاري أن ترسل فريقا من المباحث الفيدرالية لتعتنى بهذا الأمر
    En previsión del vencimiento del mandato de la UNOWA el 31 de diciembre de 2013, envié un equipo del Departamento de Asuntos Políticos a Dakar y Abuja del 6 al 13 de mayo de 2013 para que trabajara con la UNOWA en un examen de las actividades de la Oficina y de la situación política, socioeconómica y de seguridad en África Occidental. UN 53 - استعداداً لانتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، أوفدتُ فريقاً من إدارة الشؤون السياسية إلى داكار وأبوجا خلال الفترة من 6 إلى 13 أيار/مايو 2013 للعمل مع المكتب لاستعراض أنشطته وكذلك استعراض الظروف السياسية والأمنية والاجتماعية - الاقتصادية الحالية في غرب أفريقيا.
    1.1.7 Despliegue de un equipo del Sistema de Información Geográfica en las misiones nuevas y ampliadas en los 30 días siguientes a haberles asignado un mandato el Consejo de Seguridad (2008/09: en un plazo de 30 días, 2009/10: en un plazo de 30 días y 2010/11: en un plazo de 30 días) UN 1-1-7 إيفاد فريق متخصص في نظم المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من اتخاذ مجلس الأمن قرارا بشأن الولاية (2008-2009: 30 يوما؛ 2009-2010: 30 يوما؛ 2010-2011: 30 يوما)
    Se trata de una visita sumamente significativa, ya que sería la primera visita a Côte d ' Ivoire de un equipo del Proceso de Kimberley desde 2008. UN وتعتبر هذه الزيارة مهمة للغاية، لأنها ستكون أول زيارة إلى كوت ديفوار يقوم بها أي فريق في عملية كيمبرلي منذ عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus