"un estado libre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولة حرة
        
    • دولة خالية
        
    • وهو بلد غير
        
    • الدولة الحرة
        
    En su intervención, la oradora abogó por que se reconociera el derecho de los palestinos a un Estado libre e independiente. UN ودعت نائبة رئيس البرلمان العربي لجامعة الدول العربية في بيانها إلى الاعتراف بحقوق الفلسطينيين في دولة حرة ومستقلة.
    Los tratos de las Naciones Unidas con un Estado libre y soberano deben tener carácter apropiado. UN إن تعامل اﻷمم المتحدة مع دولة حرة ذات سيادة ينبغي أن يتم باللياقة ..
    La transformación de Angola en un Estado libre y democrático ha contribuido a generar una sociedad egotista. UN أسهم تحول أنغولا إلى دولة حرة وديمقراطية إلى ظهور مجتمع معتد بذاته.
    Asimismo, China apoya enérgicamente los esfuerzos desplegados por Mongolia para convertirse en un Estado libre de armas nucleares. UN كما تؤيد الصين بفعالية ما تبذله منغوليا من جهود لتصبح دولة خالية من الأسلحة النووية.
    Los niños árabes palestinos que fueron bombardeados desde aviones y no tienen esperanza de vivir con dignidad en un Estado libre no tienen otra alternativa que la resistencia. UN والمقاومة هي الخيار الوحيد للأطفال الفلسطينيين الذين تقصفهم الطائرات ولم يعد لهم من أمل في العيش الكريم في دولة حرة.
    Panamá reitera su solidaridad con el pueblo palestino y con su derecho a la autodeterminación mediante la constitución de un Estado libre e independiente. UN تؤكد بنما من جديد تضامنها مع الشعب الفلسطيني ومع حقه في تقرير المصير من خلال إنشاء دولة حرة ومستقلة.
    El mayor anhelo del pueblo palestino es encontrar la paz y vivir en armonía con sus vecinos en un Estado libre, independiente y viable. UN إن أسمى رغبة للشعب الفلسطيني هي تحقيق السلام والعيش في وئام مع جيرانه في دولة حرة ومستقلة تتوفر لها مقومات البقاء.
    Por ello es lamentable que se haya progresado poco en la creación de un Estado libre, democrático e independiente para el pueblo del Sáhara Occidental. UN لذلك فإنه مما يؤسف له أن التقدُّم الذي تحقّق نحو إنشاء دولة حرة وديمقراطية ومستقلة لشعب الصحراء الغربية هو تقدُّم محدود.
    Exigimos que de una vez y para siempre los palestinos tengan un Estado libre, soberano e independiente. UN ونطالب بأن يكون للفلسطينيين، بشكل نهائي، دولة حرة ومستقلة وذات سيادة.
    Ha pasado justo un año desde el día en que en Georgia se derrocó al régimen autoritario y la República emprendió el camino de la construcción de un Estado libre y democrático. UN شفردنادزه مر عام كامل تماما منذ أن سقط النظام الاستبدادي في جورجيا، وأخذت الجمهورية في السير على طريق بناء دولة حرة ديمقراطية.
    Sólo 45 años más tarde logramos la meta por la que habían luchado con dedicación los patriotas polacos: un Estado libre y soberano en una Europa nueva y democrática. UN وبعد ذلك ﺑ ٥٤ عاما حققنا الهدف الذي كافح من أجله المواطنون البولنديون بتفان: دولة حرة ذات سيادة في أوروبا جديدة ديمقراطية.
    Esta nueva conflagración en esa parte del mundo exige que la comunidad internacional redoble su vigilancia para garantizar a los pueblos de la subregión el derecho a la coexistencia pacífica, una de cuyas condiciones previas es el respecto del derecho de los palestinos a un Estado libre e independiente. UN والاشتعال الجديد في هذه المنطقة من العالم يتطلب من المجتمع الدولي أن يضاعف مرة أخرى من يقظته لكي يكفل لشعوب هـــــذه المنطقة دون اﻹقليمية الحق في التعايش السلمي، الذي من متطلباته اﻷساسية احترام حق الفلسطينيين في أن تكون لهم دولة حرة ومستقلة.
    La República de Tayikistán marcha firmemente por el camino pacífico de la construcción de un Estado libre y económicamente desarrollado y ninguna fuerza impedirá ese progreso que es una manifestación de la voluntad del pueblo. UN إن جمهورية طاجيكستان عازمة بشدة على المضي في طريق بناء دولة حرة ومتطورة اقتصاديا ولا يمكن ﻷي قوة أن تعطل هذه المسيرة، ﻷنها إرادة الشعب.
    Basándose en ese principio, es evidente que para lograr la paz en la región Israel debe dar los pasos necesarios y permitir que los palestinos ejerzan su derecho a la libre determinación y a tener un Estado libre. UN ومن الواضح، استنادا إلى ذلك المبدأ، أنه لكي يسود السلام في المنطقة، يجب أن تخطو إسرائيل الخطوات الضرورية للسماح للفلسطينيين بممارسة حقهم في تقرير المصير وفي إقامة دولة حرة.
    De ahí que la delegación hallara sorprendente la información recibida sobre Nigeria, no solo por la gran cantidad de estadísticas sin justificación y las alegaciones infundadas, sino también por el tono empleado para referirse a un Estado libre y soberano. UN ومن ثم، فقد أبدى الوفد دهشته للتقارير المتعلقة بنيجيريا، لا لما تتضمنه من إحصائيات كثيرة غير مدعمة وادعاءات لا أساس لها فحسب، وإنما أيضا لنوعية اللغة المستخدمة لوصف دولة حرة وذات سيادة.
    1. La República del Ecuador se constituyó como un Estado libre e independiente del continente sudamericano, tras su separación de la Gran Colombia, ocurrida en 1830. UN 1- أصبحت جمهورية إكوادور دولة حرة ومستقلة من دول أمريكا الجنوبية عقب انفصالها عن كولومبيا الكبرى في عام 1830.
    Reconocemos la rápida aplicación del compromiso de Ucrania de transformarse en un Estado libre de armas nucleares. UN ونحن نقر بسرعة تنفيذ أوكرانيا لالتزامها بأن تصبح دولة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Eso haría que Mongolia no sólo fuera un Estado libre de armas nucleares, sino también un Estado más predecible, contribuyendo de esa manera a la consolidación de la confianza y la estabilidad en la región. UN وهذا من شأنه ألا يجعل منغوليا دولة خالية من اﻷسلحة النووية فحسب، بل أكثر قابلية للتنبؤ، مما يجعلها تسهم في تعزيز بناء الثقة والاستقرار اﻹقليمي.
    Las Bahamas son un Estado libre de armas nucleares, nunca han fabricado o utilizado armas químicas o biológicas, y se oponen a la utilización de dichas armas. UN وجزر البهاما دولة خالية من الأسلحة النووية ولم تنتج أو تستعمل على الإطلاق أسلحة كيميائية أو بيولوجية وتعارض استعمال هذه المـواد.
    Todos estos hechos demuestran evidentemente que los Estados Unidos, las fuerzas hostiles a la República Popular Democrática de Corea y algunos funcionarios de la secretaría del OIEA están aplicando indebidamente el TNP para poner en peligro la soberanía y la seguridad de nuestro país, un Estado libre de armas nucleares, y para estrangular nuestro sistema socialista. UN وتدل جميع هذه الحقائق بوضوح على أن الولايات المتحدة، والقوى المعادية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وبعض المسؤولين في أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية يسيئون تطبيق معاهدة عدم الانتشار لتهديد سيادة وأمن بلدنا، وهو بلد غير حائز لﻷسلحة النووية، ولخنق نظامنا الاشتراكي.
    Pugnemos por nosotros mismos, nuestros intereses y nuestras afinidades, para que podamos seguir teniendo un Estado libre e independiente. UN لنكن جميعا مع أنفسنا ومصالحنا وانتماءنا لكي تبقى لنا الدولة الحرة المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus