"un estado no poseedor de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولة غير حائزة للأسلحة
        
    • دولة غير حائزة لأسلحة
        
    • الدول غير الحائزة للأسلحة
        
    • الدولة غير الحائزة للأسلحة
        
    • الدولة غير الحائزة للسلاح
        
    • دولة ﻻ
        
    • دولة خالية من اﻷسلحة
        
    Zimbabwe es naturalmente, como todos ustedes saben, un Estado no poseedor de armas nucleares, y no tiene el deseo ni la ambición de adquirirlas. UN وكما تعلمون جميعاً، زيمبابوي هي بالطبع دولة غير حائزة للأسلحة النووية ولا تطمح أو ترغب في الحصول على هذه الأسلحة.
    Zimbabwe es un Estado no poseedor de armas nucleares y no ambiciona adquirirlas. UN إن زمبابوي دولة غير حائزة للأسلحة النووية ولا تطمح إلى امتلاكها.
    Por su parte, Bangladesh seguirá siendo un Estado no poseedor de armas nucleares, puesto que su Constitución así lo dispone, y cumplirá sus compromisos de salvaguardias contraídos con el OIEA. UN وسوف تظل بنغلاديش من ناحيتها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، كما ينص على ذلك دستورها، وتنضم إلى التزام الضمانات التي وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los participantes consideraron que la participación de un Estado no poseedor de armas nucleares sería fundamental para lograr la aceptación de un proyecto de régimen de verificación y fomentar la confianza en éste a nivel internacional. UN وقد شعر المشاركون بأن إشراك دولة غير حائزة لأسلحة نووية يمكن أن يكون مهما في التوصل إلى قبول دولي واسع النطاق لنظام تحقق مقترح، وللثقة فيه.
    La Comisión Principal II también instó a todos los Estados a que adoptaran los requisitos del Comité Zangger para todo tipo de cooperación nuclear con un Estado no poseedor de armas nucleares que no fuese parte en el Tratado. UN كما حثت اللجنة الرئيسية الثانية جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة.
    Lamentablemente, estos casos han demostrado que el hecho de no ser Parte en el Tratado coloca a un Estado en una posición más ventajosa que la de un Estado no poseedor de armas nucleares que es Parte en el Tratado. UN وللأسف، بيَّنت هذه الحالات أن كون الدولة ليست طرفاً في المعاهدة يجعلها تحظى بامتيازات أكثر من الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية التي تكون طرفا في المعاهدة.
    Por su parte, Bangladesh seguirá siendo un Estado no poseedor de armas nucleares, puesto que su Constitución así lo dispone, y cumplirá sus compromisos de salvaguardias contraídos con el OIEA. UN وسوف تظل بنغلاديش من ناحيتها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، كما ينص على ذلك دستورها، وتنضم إلى التزام الضمانات التي وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Canadá es un Estado no poseedor de armas nucleares. UN لا تمتلك كندا أسلحة نووية لأنها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Se supone que dicha violación grave se refiere a casos en que un Estado no poseedor de armas nucleares parte en el TNP adquiera o desarrolle armas nucleares contravienen el Tratado. UN واسترسل قائلا إنه يفترض أن مثل هذا الانتهاك الكبير يتعلق بالحالات التي تقوم فيها دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار بحيازة أو تطوير تلك الأسلحة فيما يعد انتهاكا للمعاهدة.
    Se supone que dicha violación grave se refiere a casos en que un Estado no poseedor de armas nucleares parte en el TNP adquiera o desarrolle armas nucleares contravienen el Tratado. UN واسترسل قائلا إنه يفترض أن مثل هذا الانتهاك الكبير يتعلق بالحالات التي تقوم فيها دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار بحيازة أو تطوير تلك الأسلحة فيما يعد انتهاكا للمعاهدة.
    Los Estados Unidos imponen controles a las exportaciones para garantizar el estricto cumplimiento del artículo I del Tratado y su obligación de no ayudar a un Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o adquirir armas nucleares. UN ولديها ضوابط على الصادرات لكفالة الامتثال الدقيق للمادة الأولى من المعاهدة والإيفاء بالتزاماتها بعدم مساعدة دولة غير حائزة للأسلحة النووية في صنع أو حيازة أسلحة نووية.
    En caso de agresión nuclear o amenaza de agresión contra un Estado no poseedor de armas nucleares, la Conferencia de los Estados Partes debe prestar la necesaria protección y asistencia a ese Estado. UN فإن حصل اعتداء نووي أو تهديد بهذا الاعتداء ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية، فإنه ينبغي لمؤتمر الدول الأطراف توفير الحماية والمساعدة اللازمتين لتلك الدولة.
    En esas dos decisiones se solicitaba a Israel que sometiera sus instalaciones nucleares a la supervisión del Organismo y que se adhiriera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como un Estado no poseedor de armas nucleares. UN وهذان القراران يطالبان إسرائيل بإخضاع منشآتها النووية لرقابة الوكالة، وبالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Proseguimos nuestra investigación conjunta con un Estado no poseedor de armas nucleares, Noruega, sobre los retos que suscita la verificación del desarme nuclear, dando así continuidad a una colaboración de larga data. UN ونحن نواصل مع دولة غير حائزة للأسلحة النووية، النرويج، البحث بشأن التحديات المتعلقة بالتحقق من الأسلحة النووية، لمتابعة تعاوننا القائم منذ وقت طويل.
    Por ejemplo, se ha mencionado la violación del Tratado por un Estado no poseedor de armas nucleares, o la posesión de capacidad para adquirir armas químicas o biológicas como circunstancias que justifican el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra dicho Estado. UN وأوضح، على سبيل المثال، أن انتهاك المعاهدة من قِبَل دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو امتلاكها قدرات في مجال الأسلحة الكيماوية أو البيولوجية ذُكرا باعتبارهما ظرفين يبرران استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد تلك الدولة.
    Por ejemplo, se ha mencionado la violación del Tratado por un Estado no poseedor de armas nucleares, o la posesión de capacidad para adquirir armas químicas o biológicas como circunstancias que justifican el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra dicho Estado. UN وأوضح، على سبيل المثال، أن انتهاك المعاهدة من قِبَل دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو امتلاكها قدرات في مجال الأسلحة الكيماوية أو البيولوجية ذُكرا باعتبارهما ظرفين يبرران استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد تلك الدولة.
    Se presupone que la violación grave mencionada aquí se refiere a los casos en que un Estado no poseedor de armas nucleares que sea Parte en el TNP adquiera o fabrique armas nucleares en contravención del Tratado. UN ومن المفترض أن الخرق الجوهري المشار إليه هنا يتعلق بالحالات التي تكتسب فيها أو تطوّر دولة غير حائزة للأسلحة النووية تكون طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أسلحة من هذا القبيل بما يخالف المعاهدة.
    Los participantes consideraron que la participación de un Estado no poseedor de armas nucleares sería fundamental para lograr la aceptación de un proyecto de régimen de verificación y fomentar la confianza en éste a nivel internacional. UN وقد شعر المشاركون بأن إشراك دولة غير حائزة لأسلحة نووية يمكن أن يكون مهما في التوصل إلى قبول دولي واسع النطاق لنظام تحقق مقترح، وللثقة فيه.
    Por ejemplo, un Estado poseedor de armas nucleares parte en el Tratado sobre la No Proliferación de Armas Nucleares tendría que abstenerse de prestar asistencia a un Estado no poseedor de armas nucleares en la adquisición de armas nucleares, y aparentemente lo mismo podría decirse de la asistencia prestada a una organización internacional de la que son miembros algunos Estados no poseedores de armas nucleares. UN فعلى سبيل المثال، يتعين على دولة حائزة لأسلحة نووية وطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() أن تمتنع عن مساعدة دولة غير حائزة لأسلحة نووية على اقتناء أسلحة نووية، وينطبق الأمر نفسه، فيما يبدو، على المساعدة المقدمة إلى منظمة دولية تضم بين أعضائها دولاً غير حائزة لأسلحة نووية.
    La Comisión Principal II también instó a todos los Estados a que adoptaran los requisitos del Comité Zangger para todo tipo de cooperación nuclear con un Estado no poseedor de armas nucleares que no fuese parte en el Tratado. UN كما حثت اللجنة الرئيسية الثانية جميع الدول على اعتماد هذه الاشتراطات فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة.
    Lamentablemente, estos casos han demostrado que el hecho de no ser parte en el Tratado coloca a un Estado en una posición más ventajosa que la de un Estado no poseedor de armas nucleares que es parte en el Tratado. UN ومما يؤسف له أن هاتين الحالتين تثبتان أن من لا يكون طرفاً في المعاهدة أكثر حظوة من الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية التي تكون طرفا في المعاهدة.
    La posibilidad de que un Estado no poseedor de armas nucleares ejerza su derecho a realizar las actividades necesarias para disfrutar de los beneficios de la energía nuclear está sujeta a que respete los compromisos de no proliferación contraídos en virtud de los artículos I, II y III del Tratado y que intente de buena fe lograr fines pacíficos. UN فممارسة الدولة غير الحائزة للسلاح النووي لحقها في تطوير الأنشطة اللازمة للاستفادة من منافع الطاقة النووية مرهونة باحترامها لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وبسعيها الصادق لاستخدام الطاقة للأغراض السلمية.
    La República de Belarús tiene como objetivo constitucional el establecimiento de un Estado no poseedor de armas nucleares y está tomando las medidas pertinentes para lograrlo. UN وجمهورية بيلاروس التي لديها هدف دستوري يتمثل في إقامة دولة خالية من اﻷسلحة النووية، تتخذ الخطوات اللازمة لتحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus