"un estilo de vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسلوب حياة
        
    • نمط حياة
        
    • أسلوب الحياة
        
    • نمط الحياة
        
    • بنمط حياة
        
    • أنماط الحياة
        
    • نمط عيش
        
    • أساليب الحياة
        
    • أجل حياة
        
    • وأسلوب حياة
        
    • أسلوب المعيشة
        
    • أسلوب معيشة
        
    • طريقة حياة
        
    • لأساليب الحياة
        
    • وأسلوب الحياة
        
    La adopción de un estilo de vida vegetariano podría reducir tu consumo de agua hasta en un tercio. TED كما أن إعتماد أسلوب حياة نباتي يمكن أن يقلص ما يصل إلى ثلث بصمتك المائية.
    Provee 1.500 viviendas con la opción de un estilo de vida más urbano. TED انها توفر 1500 مسكن مع خيار أسلوب حياة أكثر من تحضرا.
    Y descubrimos que no sólo habíamos robado unas vacaciones robamos un estilo de vida completo. Open Subtitles و اكتشفنا أننا لم نسرق عطلة فحسب لقد سرقنا أسلوب حياة جديد تماماً
    Segundo, tratamos de responsabilizar a los jóvenes y prepararlos para que adopten un estilo de vida sano y equilibrado. UN ثانيا، نسعى لغرس شعور بالمسؤولية لدى الشباب، وإعدادهم لاعتماد نمط حياة صحي ومتوازن.
    La causa de muchos divorcios es un estilo de vida de mucha tensión, que agota el matrimonio. UN وسبب الكثير من حالات الطلاق هو أسلوب الحياة المحموم في مجال السكن واستنزافه لطاقات الزواج.
    En otra época, los traías al mundo y te cuidaban la granja, pero ya no llevamos un estilo de vida agrícola. Open Subtitles ،أعني في الأيام الخوالي عندما تُنجب الأطفال ،يقومون بالاهتمام بمزرعتك لكننا لا نعيش نمط الحياة الزراعية بعد الآن
    Por ello, las autoridades competentes han adoptado un enfoque que fomenta un estilo de vida sano para los jóvenes y otros grupos de alto riesgo. UN واعتمدت السلطات بالتالي نهجا يركز على توفير أسلوب حياة صحي للشباب وللسكان اﻵخرين المعرضين لخطر أكبر.
    En segundo lugar, no existe un " estilo de vida " homosexual. UN ثانيا، لا وجود لما يسمى " أسلوب حياة " جناسي.
    Se dedica especial atención a la creación de familias saludables, la práctica del deporte por las mujeres y la familia y el desarrollo de un estilo de vida saludable. UN ويولى اهتمام بالغ بصحة الأسرة، وتنمية الرياضة النسائية والأسرية، والتشجيع على إتباع أسلوب حياة صحي.
    Como parte de las actividades, se le ha prestado atención especial a la integración activa de la política estatal en la formación de un estilo de vida sano para los niños y los adultos. UN وكجزء من هذه الأنشطة، أُولي اهتمام خاص لإدماج سياسة الدولة بفاعلية في تشكيل أسلوب حياة صحي للأطفال والشباب.
    Este fondo es un instrumento para promover un estilo de vida sano como medida para prevenir el SIDA. UN ويشكل هذا الصندوق أداة لتعزيز أسلوب حياة صحي باعتباره تدبيراً للوقاية من الإيدز.
    Asimismo, hemos puesto en marcha una serie de programas de ejercicio y nutrición para educar a nuestros ciudadanos y promover un estilo de vida más saludable. UN وبدأنا أيضاً عددا من برامج التدريب والتغذية، بهدف توعية المواطنين وتشجيعهم على إتباع أسلوب حياة أكثر صحة.
    Como medio para lograr este objetivo, IOGT International promueve un estilo de vida libre del alcohol y de otras drogas. UN ولبلوغ هذه الغاية، تشجع المنظمة نمط حياة خال من الكحوليات وسائر المخدرات.
    En muchas formas, soy lo que todo padre quisiera, por haber convertido un estilo de vida sedentario, jugando a videojuegos, en una carrera real en la que se gana dinero real. TED لذا، أنا أمثل من عدة نواحٍ، ما يحلم به الأهل بأن يحول أحد ما نمط حياة ألعاب الفيديو قليل الحركة إلى مهنة حقيقية تدر مالاً حقيقياً.
    La atención se centra también en utilizar el deporte para mejorar la condición física e inculcar los valores de un estilo de vida saludable a la población. UN وينصب التركيز أيضاً على استخدام الرياضة لتحقيق اللياقة البدنية وترسيخ قيم أسلوب الحياة الصحية لدى السكان.
    Y, por ejemplo, encontramos un estilo de vida formal. TED وعلى سبيل المثال، وجدنا نمط الحياة الرسمي هذا
    Desde su más tierna infancia, los niños deberían ser incluidos en actividades que promuevan tanto la buena nutrición como un estilo de vida saludable, que prevenga las enfermedades. UN وينبغي إشراك الأطفال منذ سن مبكرة في الأنشطة التي تروّج للتغذية السليمة وللأخذ بنمط حياة صحي ويتضمن الوقاية من الأمراض.
    Un país que adopte y practique un estilo de vida saludable; UN بناء أمة تحتضن أنماط الحياة الصحية وتمارسها؛
    Estas medidas tienen por finalidad fomentar un estilo de vida saludable a lo largo de todas las edades y controlar las principales enfermedades no transmisibles. UN واتخذت هذه الخطوات بهدف تشجيع نمط عيش صحي طيلة الحياة والسيطرة على الأمراض الكبرى غير المنقولة.
    Con él se busca asimismo promover un estilo de vida saludable y la salud mental. UN ويهدف المرسوم أيضاً إلى تعزيز أساليب الحياة الصحية والصحة العقلية.
    :: Promover la educación sanitaria y la concienciación sobre la nutrición por un estilo de vida saludable; UN :: تشجيع التعليم الصحي والوعي التغذوي من أجل حياة صحية؛
    Por ello, la Fundación comenzó a impartir seminarios en centros públicos y privados de enseñanza primaria, secundaria y preescolar con el fin de fomentar una dieta sana y un estilo de vida activo. UN ونتيجة لذلك، بدأت المنظمة في عام 2008 بتنظيم حلقات دراسية في الحضانة والمرحلتين الابتدائية والثانوية في المدارس الخاصة والعامة للتشجيع على اتباع حمية صحية وأسلوب حياة يتسم بالنشاط.
    Por lo tanto, hay que desarrollar nuevas formas de llegar a esos jóvenes para los que el uso de drogas es parte de un estilo de vida particular, y para ello se necesitan los insumos de los propios jóvenes. UN ولهذا ينبغي استحداث طرق جديدة للوصول الى أولئك الشباب الذين يعتبر تناول المخدرات بالنسبة لهم جزءا من أسلوب المعيشة مع الحصول على اسهامات من الشباب أنفسهم.
    Organizar encuentros especiales y sesiones de preguntas y respuestas sobre la importancia de un estilo de vida sano; UN :: تنظيم حلقات نقاش ولقاءات وأمسيات خاصة لطرح أسئلة وأجوبة حول كيفية إتباع أسلوب معيشة صحي؛
    No se señala si se refieren a un estilo de vida nómada, en que los pastores se trasladan de un lugar a otro con el rebaño. UN ولم يذكروا ما إذا كانوا يشيرون إلى طريقة حياة بدوية يتنقل فيها الرعاة من مكان إلى آخر مع قطعانهم.
    El objetivo último de estas oficinas es promover un estilo de vida saludable en el que la prevención sea el mejor instrumento de protección. UN والهدف الأخير لإنشاء هذه المكاتب هو الترويج لأساليب الحياة الصحية نظراً لأن الوقاية هي أفضل أداة لحماية الصحة.
    De esto se desprende claramente que el Sur sólo puede lograr una protección, un desarrollo y un estilo de vida ecológicamente racionales mediante el crecimiento y el desarrollo económicos. UN وهذا يؤكد حقيقة أن بلدان الجنوب لا يمكن أن تحقق الحماية والتنمية وأسلوب الحياة السليمة من الناحية البيئية إلا من خلال تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus