"un estudio comparativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دراسة مقارنة
        
    • بدراسة مقارنة
        
    • ودراسة مقارنة
        
    • دراسة مقارَنة
        
    Se hizo referencia a este respecto a un estudio comparativo del proceso de ajuste nacional de China, Tailandia, Malasia y Filipinas. UN وقد جرى في هذا الصدد التطرق إلى دراسة مقارنة حول عملية التكيّف الوطني في الصين وتايلند وماليزيا والفلبين.
    El orador desearía que se hiciera un estudio comparativo de los costos de ambos sistemas. UN وأعرب ممثل مصر عن رغبته في أن تجرى دراسة مقارنة لتكاليف النظامين.
    En 1994 las actividades se centraron en un estudio comparativo de la experiencia y la participación de la India, Irlanda y Suecia. UN وقد ركزت اﻷنشطة المضطلع بها خلال عام ١٩٩٤ على دراسة مقارنة لتجربة ومشاركة ايرلندا والسويد والهند.
    Esta tarea podría basarse en un estudio comparativo de las experiencias de distintas comisiones investigadoras. UN وهذه المهمة يمكن أن يتم الاضطلاع بها على أساس دراسة مقارنة للخبرات المختلفة التي اكتسبتها لجان التحقيق.
    Un miembro ha emprendido un estudio comparativo sobre la Convención de los Derechos del Niño, el derecho islámico y las leyes tribales del Afganistán, bajo los auspicios del UNICEF, y la evaluación de un proyecto de justicia de menores de tres años de duración en Lituania. UN واضطلع عضو بدراسة مقارنة عن اتفاقية حقوق الطفل، والشريعة والقوانين القبلية في أفغانستان، برعاية صندوق الأمم المتحدة للطفولة، وتقييم مشروع لعدالة الأحداث في ليتوانيا، مدته 3 سنوات.
    Esta verificación es exclusivamente cuantitativa y con posterioridad será necesario un estudio comparativo entre el personal y la distribución de créditos presupuestarios asignados al Ejército. UN وهذا التحقق كمي بصورة حصرية؛ وسيلزم فيما بعد إجراء دراسة مقارنة لﻷفراد ولتوزيع اعتمادات الميزانية على القوات المسلحة.
    Se podría pedir al Secretario General que emprendiera un estudio comparativo de la delincuencia transnacional organizada. UN وقد يُطلب من اﻷمين العام إجراء دراسة مقارنة لﻹجرام المنظم عبر الحدود الوطنية.
    La FICSA está efectuando un estudio comparativo de las prestaciones de expatriación en las administraciones públicas nacionales de determinados Estados Miembros fundamentales. UN ويجري الاتحاد دراسة مقارنة لمستحقات الاغتراب في الخدمة المدنية الوطنية في دول أعضاء رئيسية.
    El Relator Especial se propone emprender un estudio comparativo de los diversos planteamientos adoptados en tal sentido en las distintas regiones y países. UN ويقترح المقرر الخاص إجراء دراسة مقارنة للنهج المختلفة المتبعة في شتى المناطق والبلدان في هذا الصدد.
    Se hará un estudio comparativo del estado de las escuelas antes y después de su rehabilitación, una vez que la distribución esté terminada. UN وستجرى عقب اكتمال عملية التوزيع دراسة مقارنة لحالة المدارس قبل ترميمها وبعده.
    El Relator Especial propone que se emprenda un estudio comparativo de los distintos enfoques adoptados en diversas regiones y países a este respecto. UN ويقترح المقرر الخاص إجراء دراسة مقارنة للنهج المختلفة المتبعة في شتى البلدان والمناطق في هذا الصدد.
    Este año ya se ha terminado un estudio comparativo sobre la ampliación del aeropuerto, financiado por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وقد استكملت دراسة مقارنة للمطار تمولها حكومة المملكة المتحدة في هذه السنة أيضا.
    El Relator Especial propone que se emprenda un estudio comparativo de las soluciones dadas a este tema en las diversas regiones y países. UN ويقترح المقرر الخاص إجراء دراسة مقارنة للنهوج المختلفة المطبقة بهذا الشأن في شتى المناطق والبلدان.
    17. La realización de un estudio comparativo de las respuestas de protección en casos de afluencia masiva obtuvo un apoyo general. UN 17- لقي اقتراح إجراء دراسة مقارنة بشأن الردود على الحماية في حالة تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة تأييدا واسعا.
    un estudio comparativo sobre el comportamiento de las empresas nacionales y extranjeras en el Brasil en materia de inversiones UN دراسة مقارنة عن السلوك الاستثماري للشركات المحلية والأجنبية في البرازيل
    un estudio comparativo sobre la gestión local del medio ambiente urbano en diversos países de la región UN دراسة مقارنة عن الإدارة المحلية للبيئة الحضرية في مختلف بلدان المنطقة
    También sería apropiado llevar a cabo un estudio comparativo de las iniciativas que hoy existen para resolver las fallas existentes. UN وسيكون من المناسب أيضا إجراء دراسة مقارنة للمبادرات القائمة بغية تلافي أوجه القصور.
    El organismo terminó un estudio comparativo sobre las políticas culturales de la región. UN وأنجزت المنظمة دراسة مقارنة عن السياسات الثقافية في المنطقة.
    :: un estudio comparativo de la legislación, en el cual se formulan sugerencias para garantizar aún más la igualdad de remuneración; UN إجراء دراسة مقارنة للتشريعات تقدم فيها الاقتراحات الرامية إلى تحسين تساوي الأجور.
    El resultado de la investigación fue un estudio comparativo regional que se ultimó a fines de 2007. UN وقد أسفرت تلك الأبحاث عن دراسة مقارنة إقليمية تم إنجازها في أواخر عام 2007.
    Sin embargo, en lo que respecta a la declaración de que algunos de los decretos cuya suspensión el Comité ha recomendado eran anteriores a la adhesión de Nigeria al Pacto, se espera que todos los países lleven a cabo un estudio comparativo de su ordenamiento jurídico antes de ratificar ningún instrumento internacional, con objeto de determinar si deben formular reservas o tomar disposiciones para su aplicación. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بالقول بأن بعض المراسيم التي أوصت اللجنة بإلغائها هي مراسيم سابقة على انضمام نيجيريا إلى العهد، فإن المتوقع من جميع البلدان أن تقوم بدراسة مقارنة لنظمها القانونية قبل التصديق على أي صك دولي، حتى يتسنى لها أن تحدد ما إذا كانت ستبدي تحفظات أو تتخذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذها.
    Se están haciendo preparativos para tres publicaciones prácticas, incluido un manual de protección del medio ambiente en proyectos de minería, un estudio comparativo de regímenes petroleros y un manual para las economías en transición. UN ويجري حاليا إعداد ثلاثة منشورات للتدريب بالممارسة المباشرة، بما في ذلك دليل عن حماية البيئة في مشاريع التعدين؛ ودراسة مقارنة لﻷنظمة البترولية؛ وكتيب للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En 2007 se hizo un estudio comparativo del marco jurídico de las Comoras y la Convención y se han elaborado textos de armonización del marco jurídico con la Convención, que están en proceso de adopción por el Gobierno. UN 6 - وأجريت في عام 2007 دراسة مقارَنة بين الإطار القانوني لجزر القمر والاتفاقية، كما صيغت نصوص قانونية لتحقيق المواءمة مع الإطار الشامل للاتفاقية تعكف الحكومة على اعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus