También hemos realizado un estudio detallado de la situación de los niños en Fiji y hemos identificado las esferas que requieren nuestra atención. | UN | وقد أجرينا أيضا دراسة مفصلة لحالة اﻷطفال في فيجي وحددنا المجالات التي تتطلب اهتماما منا. |
En el documento de planificación se afirmaba que se había realizado un estudio detallado de la situación y se habían evaluado posibles opciones en materia de apoyo aéreo. | UN | وتدعي وثيقة التخطيط أنه تم إجراء دراسة مفصلة عن الحالة وجرى تقييم الخيارات الممكنة للمساندة الجوية. |
Y esperamos beneficiarnos de modo parecido de un estudio detallado de la contribución hecha por Australia hoy. | UN | ونحن نتطلع الى الاستفادة بطريقة مماثلة من دراسة المساهمة الاسترالية اليوم دراسة مفصلة. |
Habría que realizar un estudio detallado para ver la posibilidad de crear una institución en las Naciones Unidas que diera la orientación y dirección necesarias a nivel internacional para fomentar considerablemente la energía en pro del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي إجراء دراسة تفصيلية للنظر في إمكانية إنشاء مؤسسة مخصصة في إطار اﻷمم المتحدة لوضع تقدم الطاقة بصورة ملموسة من أجل التنمية المستدامة في بؤرة الاهتمام الدولي وأن يكون في مقدمة أولوياته. |
No se ha llevado a cabo un estudio detallado de factibilidad ni una evaluación de la eficacia en función de los costos de la posibilidad de reubicar servicios importantes. | UN | بل ولم تجر أي دراسة شاملة للجدوى أو أي تقييم للتكاليف والفوائد فيما يتصل بإمكانية تغيير أماكن بعض الخدمات الرئيسية. |
El Comité sugiere además que se emprenda un estudio detallado y multidisciplinario con objeto de apreciar la amplitud de los problemas sanitarios de los adolescentes, entre ellos el efecto negativo de los matrimonios prematuros. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتفهم نطاق ظاهرة مشاكل المراهقين الصحية، بما في ذلك اﻷثر السلبي للزيجات المبكرة. |
No pretendíamos establecer un plazo concreto, lo que, según reconocemos, exige un estudio detallado. | UN | ولم نكن نسعى إلى فرض إطار زمني محدد ندرك أنه يتطلب دراسة مفصلة. |
► Se pidió a la OIM que llevara a cabo un estudio detallado sobre las causas fundamentales de la migración irregular. | UN | طلب إلى المنظمة الدولية للهجرة أن تجري دراسة مفصلة عن الأسباب الحقيقية للهجرة غير المشروعة. |
También pidió que se realizara un estudio detallado de los resultados de la labor del GTAH. | UN | كما دعا إلى إجراء دراسة مفصلة لنتائج عمل الفريق العامل المخصص. |
Sin embargo, un estudio detallado de la forma en que su trabajo y sus resultados podrían aprovecharse en beneficio del sistema en su totalidad merecería considerarse por separado. | UN | غير أن إجراء دراسة مفصلة لطريقة تسخير أعمالها ونواتجها في خدمة المنظومة ككل هو أمر جدير بالنظر فيه بصفة مستقلة. |
En 2002 el Centro de Asistencia Jurídica realizó un estudio detallado sobre los profesionales del sexo adultos. | UN | وقام مركز المساعدة القانونية في عام 2000 بإجراء دراسة مفصلة عن عمال الجنس البالغين. |
En el próximo informe periódico debería facilitarse un estudio detallado de la situación de los refugiados mauritanos, tanto de los que sigan en el exilio como de los que hayan regresado al país. | UN | وينبغي تضمين التقرير الدوري المقبل دراسة مفصلة عن اللاجئين الموريتانيين الموجودين في المنفى والعائدين منهم. |
En 2002 el Centro de Asistencia Jurídica realizó un estudio detallado sobre los trabajadores sexuales adultos en Namibia. | UN | وقد أجرى مركز المساعدات القانونية دراسة مفصلة عن أعمال الاتجار بالجنس لدى الكبار في ناميبيا في 2002. |
un estudio detallado de las barreras distintas de las materiales que se encuentran en la ruta Ulaanbaatar-Tianjin contribuiría a determinar futuras esferas de acción. | UN | ويمكن أن تساعد دراسة تفصيلية للحواجز غير المادية على الطريق التي تصل بين أولانباتار وتيانجين على تحديد مجالات العمل المقبل. |
Los magistrados pidieron al servicio jurídico de la Secretaría que preparase un estudio detallado sobre este asunto, bajo la dirección del Comité de Reglas. | UN | وطلبوا إلى الدائرة القانونية بقلم المحكمة إعداد دراسة تفصيلية عن المسألة، تحت إشراف لجنة القواعد. |
Se han empezado a recaudar fondos para hacer un estudio detallado que contribuya al funcionamiento del centro de control del espacio aéreo superior de la SADC. | UN | ويجري حاليا البحث عن تمويل لإجراء دراسة تفصيلية تؤدي إلى مرحلة تنفيذ مركز مراقبة الطبقة العليا من المجال الجوي للجماعة. |
Entretanto, el Ministerio de Salud ha encargado la realización de un estudio detallado para perfilar una visión general del sector de la salud del Territorio. | UN | وفي هذه الأثناء، طلب وزير الصحة إجراء دراسة شاملة بغية تحديد تصور عام لقطاع الصحة في الإقليم. |
Malasia había contratado a expertos de la Universidad Malaysia Sabah para que llevaran a cabo un estudio detallado de la cuestión de los niños de la calle. | UN | وقد استخدمت ماليزيا خبراء من جامعة صباح الماليزية لإجراء دراسة شاملة عن أطفال الشوارع. |
277. El Comité recomienda al Estado Parte que realice un estudio detallado para identificar las causas de la disminución de las tasas de lactancia transcurrido un mes del nacimiento. | UN | ٧٧٢- وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة شاملة لتحديد أسباب الانخفاض في اﻹرضاع الثديي بعد الشهر اﻷول. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer, está realizando un estudio detallado sobre la incorporación de la perspectiva de género en las operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz. | UN | وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، بإعداد دراسة متعمقة عن تعميم منظور جنساني في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد. |
Sin embargo, se señaló que un estudio detallado del conjunto de elementos de la remuneración se centraría fundamentalmente en los cambios estructurales y llevaría cierto tiempo terminar. | UN | بيد أنه لوحظ أن القيام بدراسة مفصلة لنظام اﻷجور سيركز أساسا على التغيرات الهيكلية وسيتطلب إنجازه بعض الوقت. |
Esto conduce naturalmente a un estudio detallado del entorno espacial y de sus efectos en los astronautas y los vehículos espaciales. | UN | وهذا يقود بطبيعة الحال إلى إجراء دراسة مفصّلة لبيئة الفضاء وآثارها على المركبات الفضائية ورواد الفضاء. |
Tal vez haya llegado el momento de que la Asamblea General realice un estudio detallado de la práctica de los Estados en materia de jurisdicción universal y de la interpretación de los gobiernos sobre su alcance y aplicación. | UN | 64 - وخلصت إلى القول بأنه ربما يكون قد حان الوقت لكي تتولى الجمعية العامة إجراء دراسة مفصَّلة بشأن ممارسة الدول فيما يتعلق بالولاية القضائية العالمية وتفسير الحكومات لنطاقها وتطبيقها. |
Se está realizando un estudio detallado de los daños causados en los sistemas de abastecimiento de agua y sobre la rehabilitación de 28 sistemas pequeños de abastecimiento de agua. | UN | ويتم الآن إجراء دراسة استقصائية مفصلة للأضرار التي لحقت بشبكات إمدادات المياه ولإصلاح 28 شبكة صغيرة للإمداد بالمياه. |
Además, expertos en remoción de minas de Croacia están elaborando un estudio detallado para determinar cuál será el mejor camino a seguir. | UN | وفضلا عن ذلك فإن خبراء إزالة الألغام في كرواتيا يعملون على وضع دراسة استقصائية تفصيلية لتحديد أفضل أساليب العمل في المستقبل في هذا المجال. |
El Comité Directivo acoge con beneplácito la iniciativa de hacer un estudio detallado sobre la posible reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a la Base Logística. | UN | وترحب اللجنة التوجيهية بالمبادرة بإجراء دراسة معمقة بشأن إمكانية نقل مهام المشتريات واللوجستيات إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Esta decisión de la Asamblea fue el resultado de un estudio detallado llevado a cabo por la Comisión de la Unión Africana. | UN | وجاء هذا القرار الذي اتخذه المؤتمر نتيجة دراسة مستفيضة اضطلعت به لجنة الاتحاد الأفريقي. |
Es una cuestión muy compleja que merece un estudio detallado y analítico. | UN | وهذه قضية بالغة التعقيد وتستحق دراسة دقيقة ومتأنية. |
En octubre de 2007, la Misión realizó un estudio detallado de sus necesidades de personal para determinar los puestos de contratación internacional y de Voluntarios de las Naciones Unidas que se convertirían en puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional durante el ejercicio económico 2008/2009. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، أجرت البعثة استعراضا معمقا لاحتياجاتها من الموظفين بهدف تحديد الوظائف الدولية ووظائف متطوعي الأمم المتحدة التي سيجري تحويلها إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة خلال الفترة المالية 2008-2009. |
A petición del Grupo, los expertos consultores tuvieron que llevar a cabo un estudio detallado de los purasangre. | UN | وبناءً على طلب الفريق، طلبت الأمانة إلى الخبراء الاستشاريين إجراء استعراض تفصيلي للخيول الأصيلة. |