Su delegación apoya la propuesta de que la CDI prepare un estudio temático detallado en que se analice una gama específica de actos unilaterales. | UN | ويؤيد وفدها الاقتراح الذي مؤداه أن على اللجنة إعداد دراسة مواضيعية مفصلة تحلل طائفة معينة من الأفعال الانفرادية. |
Además, contiene un estudio temático sobre la cuestión de las tecnologías de la información y de las comunicaciones y la venta y la explotación sexual de niños. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً دراسة مواضيعية عن مسألة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبيع الأطفال واستغلالهم في الجنس. |
Luego de un estudio temático realizado sobre las medidas legales requeridas para la ratificación y aplicación de la Convención, la Oficina de ACNUDH recibió mandato del Consejo para realizar un nuevo estudio sobre mecanismos nacionales de seguimiento y aplicación. | UN | وفي أعقاب دراسة مواضيعية أجرتها المفوضية عن التدابير القانونية المطلوبة للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها، كلف المجلس المفوضية بإجراء دراسة جديدة عن الآليات الوطنية للرصد والتنفيذ. |
Una consistirá en una evaluación conjunta de un programa del país para examinar cómo ha contribuido cada organización al fomento de la capacidad nacional; la otra será un estudio temático de la colaboración con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وستكون إحداهما تقييما لبرنامج قطري مشترك لبحث كيفية مساهمة كل منظمة في بناء القدرات الوطنية؛ أما العملية اﻷخرى فستكون دراسة موضوعية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
En 2006, la experta independiente presentó un estudio temático al Consejo de Derechos Humanos, que se centraba en las minorías en el contexto de la mitigación de la pobreza y las estrategias de reducción y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي عام 2006، قدمت الخبيرة المستقلة دراسة مواضيعية إلى مجلس حقوق الإنسان ركزت الاهتمام على الأقليات في سياق التخفيف من وطأة الفقر واستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية. |
También llevó a cabo un estudio temático sobre la discriminación. | UN | كما أجرى دراسة مواضيعية عن التمييز. |
La organización es el organismo coordinador de un estudio temático sobre el empleo y los cambios de la composición de la población por edades en el siglo veintiuno, que forma parte del Programa interinstitucional de asistencia técnica. | UN | ٣ - واستطرد قائلاً أن المنظمة هي الوكالة الرائدة في دراسة مواضيعية للعمالة ولتغيير الهيكل العمري في القرن الحادي والعشرين، وهي جزء من برنامج مشترك بين الوكالات للمساعدة التقنية. |
Si bien la Asamblea General no dio a la CAPI un mandato directo de realizar un estudio temático del sistema de remuneraciones y prestaciones, cabe celebrar la iniciativa adoptada por la CAPI, pues armoniza con las numerosas solicitudes formuladas por la Asamblea General de que la CAPI asuma la responsabilidad principal en materia de gestión de los recursos humanos. | UN | ورغم أن الجمعية العامة لم تسند للجنة مباشرة ولاية إجراء دراسة مواضيعية لنظام الأجور والاستحقاقات، فقد رحَّبت بتلك المبادرة، بما أنها تتماشى مع طلب الجمعية العامة المتكرر إلى اللجنة بأن تضطلع بدور ريادي في مجال إدارة الموارد البشرية. |
En junio de 2009, el Consejo aprobó por consenso una resolución sobre la mortalidad y la morbilidad maternas y solicitó al ACNUDH que preparara un estudio temático para determinar las dimensiones de derechos humanos de la mortalidad materna prevenible. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، اعتمد المجلس بتوافق الآراء قراراً بشأن الوفيات والأمراض بين الأمهات، وطلب من المفوضية أن تعد دراسة مواضيعية لتحديد أبعاد حقوق الإنسان في الوفيات بين الأمهات التي يمكن تفاديها. |
También pedía a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que elaborara un estudio temático sobre la discriminación de la mujer en la ley y en la práctica, que se presentaría durante el 15° período de sesiones del Consejo, en septiembre de 2010. | UN | وطلب أيضا إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد دراسة مواضيعية عن التمييز ضد المرأة، في القانون وفي الممارسة، لعرضها على المجلس في دورته الخامسة عشرة المقرر في أيلول/سبتمبر 2010. |
14. Reafirma la solicitud formulada por el Consejo de Derechos Humanos de que la Oficina del Alto Comisionado de la Naciones Unidas para los Derechos Humanos prepare un estudio temático sobre el efecto de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos; | UN | 14 - تكرر التأكيد على طلب مجلس حقوق الإنسان إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إعداد دراسة مواضيعية عن الآثار المترتبة على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في التمتع بحقوق الإنسان؛ |
Recordando que el Consejo de Derechos Humanos le ha solicitado que prepare un estudio temático sobre la igualdad de las mujeres ante la ley y que examine los efectos de la legislación discriminatoria contra la mujer, la Sra. Pillay dice estar satisfecha de que la cuestión figure en el programa del Consejo. | UN | وذكّرت السيدة بيلاي بأن مجلس حقوق الإنسان كان قد طلب إليها وضع دراسة مواضيعية عن مساواة المرأة أمام القانون واستعراض آثار التشريعات التمييزية ضد المرأة، وقالت إنها راضية لوجود هذه المسألة في جدول أعمال المجلس. |
14. Reafirma la solicitud formulada por el Consejo de Derechos Humanos de que la Oficina del Alto Comisionado de la Naciones Unidas para los Derechos Humanos prepare un estudio temático sobre el efecto de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos; | UN | 14 - تعيد تأكيد طلب مجلس حقوق الإنسان أن تعد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دراسة مواضيعية عن الآثار المترتبة على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في التمتع بحقوق الإنسان؛ |
Durante el 14º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, presentó su primer informe al Consejo de Derechos Humanos, mientras la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos presentó un estudio temático sobre la mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad y los derechos humanos. | UN | وخلال الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، قدمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه تقريرها الأول إلى مجلس حقوق الإنسان، في حين قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دراسة مواضيعية بشأن حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان. |
El presente documento es un estudio temático sobre el efecto de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos, con recomendaciones sobre los medios de poner fin a esas medidas, como pidió el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 15/24. | UN | هذه الوثيقة دراسة مواضيعية أعدّتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان، تتضمن توصيات بشأن إجراءات ترمي إلى وقف هذه التدابير، وفقاً لطلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 15/24. |
Es más, la Oficina ha presentado un estudio temático sobre los derechos de las personas con discapacidad al Consejo de Derechos Humanos, que ha deliberado sobre el tema y ha aprobado una medida en la que solicita la promoción del empleo incluyente en el mercado laboral. | UN | وعلاوة على ذلك، عرضت المفوضية دراسة مواضيعية عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أمام مجلس حقوق الإنسان الذي ناقش هذا الموضوع واتخذ بشأنه إجراء يدعو إلى تشجيع العمالة التي تشرك الجميع في سوق العمل بمن فيهم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Una consistirá en una evaluación conjunta de un programa del país para examinar cómo ha contribuido cada organización al fomento de la capacidad nacional; la otra será un estudio temático de la colaboración con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وستكون إحداهما تقييما لبرنامج قطري مشترك لبحث كيفية مساهمة كل منظمة في بناء القدرات الوطنية؛ أما العملية اﻷخرى فستكون دراسة موضوعية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
El problema podría abordarse en dos etapas: en primer lugar, debería llevarse a cabo a nivel internacional, para evaluar la situación actual, un estudio temático concluyente realizado sobre la base científica de la educación en derechos humanos y la formación continua de los magistrados, jueces, fiscales, defensores públicos y abogados. | UN | ففي المقام الأول، ينبغي إجراء دراسة موضوعية نهائية على المستوى الدولي تقوم على أسس علمية وتتعلق بتثقيف موظفي القضاء والقضاة وأعضاء النيابة العامة ومحامي الدفاع العامّين والمحامين فيما يتصل بحقوق الإنسان ومواصلة تدريبهم من أجل تقييم الوضع الحالي. |
También se completaron un estudio temático sobre la incorporación de la perspectiva de género en los programas de agua y saneamiento del ONU-Hábitat y una evaluación externa del Programa de ciudades más seguras en la República Unida de Tanzanía. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنجزت دراسة موضوعية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج المياه والصرف الصحي التابعة لموئل الأمم المتحدة، كما أُنجز أيضا تقييم خارجي لبرنامج " المدن الأكثر أمانا " في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
37. En su resolución 15/22, el Consejo decidió celebrar, en su 18º período de sesiones, una mesa redonda en torno a un estudio temático sobre el ejercicio del derecho a la salud de las personas mayores que prepararía el Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, con la asistencia del ACNUDH. | UN | 37- قرر المجلس، في قراره 15/22، أن يعقد حلقة مناقشة في دورته الثامنة عشرة يتناول الدراسة المواضيعية التي من المقرر أن يعدها المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، بمساعدة المفوضية، بشأن إعمال حق الأشخاص المسنين في الصحة. |
La sección II consiste en un estudio temático de la relación entre la trata de personas y la demanda para la explotación sexual con fines comerciales. | UN | أما الفرع الثاني فمخصص لدراسة موضوع العلاقة بين الاتجار والطلب على الاستغلال التجاري للجنس. |
Por otra parte, el orador sugiere al Relator Especial que efectúe un estudio temático sobre la situación de los pueblos indígenas aislados y le asegura que podrá contar con el apoyo de su país en esta iniciativa. | UN | واقترح أيضا على المقرر الخاص القيام بدراسة مواضيعية عن حالة الشعوب الأصلية المنعزلة وأكد له أنه يستطيع الاعتماد على دعم بلده في هذه المهمة. |
En él se describen las actividades realizadas por la Relatora Especial desde que presentó su último informe en marzo de 2012 y se aporta un estudio temático sobre el turismo sexual en el que se utiliza a niños. | UN | ويتضمن عرضاً للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة منذ تقديمها تقريرها الأخير في آذار/ مارس 2012، ودراسة مواضيعية بشأن استغلال الأطفال في السياحة الجنسية. |