"un estudio titulado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دراسة بعنوان
        
    • دراسة معنونة
        
    • دراسة عنوانها
        
    • استعراضاً عنوانه
        
    • دراسة استقصائية بعنوان
        
    • بدراسة عنوانها
        
    • لدراسة معنونة
        
    28. Actualmente se lleva a cabo un estudio titulado Child Adoption: Trends and Policies, que será publicado en 2006. UN 28 - ويجري إعداد دراسة بعنوان ' ' تبني الأطفال: الاتجاهات والسياسات`` ستصدر في عام 2006.
    3. En 1991 la República de Croacia publicó un estudio titulado " Criterios para la elección de emplazamientos de instalaciones termoenergéticas y nucleares " , en el que se examinaban criterios, sin que se mencionaran lugares determinados. UN ٣ - وقد نشرت جمهورية كرواتيا بالفعل في عام ١٩٩١ دراسة بعنوان " معايير لاختيار المواقع اللازمة ﻷجسام الطاقة الحرارية والنووية " ، تتناول المعايير فحسب ولم يرد فيها أي ذكر للمواقع.
    Se ha concluido y presentado para su publicación un estudio titulado Family Building Process: An Approach to Evaluation of the Impact of Family Planning Programmes. UN ٩ - وأنجزت دراسة بعنوان " عملية بناء اﻷسرة: نهج لتقييم أثر برامج تنظيم اﻷسرة " وقدمت للنشر.
    La Dependencia también ha publicado un estudio titulado “Multidisciplinary peacekeeping: lessons from recent experience”; UN كما نشرت الوحدة مؤخرا دراسة معنونة " حفظ السلام المتعدد المجالات: الدروس المستفادة من الخبرة المكتسبة " ؛
    El procedimiento de seguimiento se elaboró en el contexto de un estudio titulado " ¿Tiene el sistema tributario de Austria una política realmente imparcial en materia de género? " . UN وتم التوصل إلى طريقة لرصد هذا التأثير على أساس دراسة معنونة " هل النظام الضريبي النمساوي محايد جنسانيا حقا؟ "
    Se elaboró un estudio titulado Crime and development in Africa (Delincuencia y desarrollo en África) publicado en junio de 2005. UN أعدت دراسة عنوانها " الجريمة والتنمية في أفريقيا " ونشرت في حزيران/يونيه 2005.
    Como contribución a esos esfuerzos, el PNUMA publicó recientemente un estudio titulado " Cultural and Spiritual Values of Biodiversity " , que constituyó un aporte a la Evaluación Mundial de la Diversidad Biológica financiada con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وكمساهمة في هذه الجهود نشر برنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤخراً دراسة بعنوان القيم الثقافية والروحية للتنوع البيئي مساهمةً منه في تقييم التنوع البيولوجي العالمي وذلك بتمويل من مرفق البيئة العالمي.
    A este respecto, la UNCTAD elaboró un estudio titulado Towards SADC Services Liberalization (Hacia la liberalización de los servicios en la SADC) y efectuó un análisis de la política de servicios de Uganda. UN وأعد الأونكتاد في هذا الصدد دراسة بعنوان `نحو تحرير الخدمات في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي`، وأجرى استعراضاً للسياسة الوطنية للخدمات في أوغندا.
    169. En 2008 el Instituto publicó un estudio titulado " Mujeres en la cumbre " . UN 169- ونشر المعهد في 2008 دراسة بعنوان المرأة في القمة.
    En 1995 se publicó un estudio titulado " Investment and economic cooperation in the tourism sector in Pacific island countries " 4, así como estudios sobre la inversión extranjera en el sector turístico de Samoa y Vanuatu. UN وفي عام ١٩٩٥ نشرت دراسة بعنوان " التعاون الاستثماري والاقتصادي في القطاع السياحي في بلدان المحيط الهادئ الجزرية " )٤( وكذلك دراسات بشأن الاستثمار اﻷجنبي في القطاع السياحي في ساموا وفانواتو.
    La secretaría de la CEPAL también publicó un estudio titulado " Sobre revoluciones ocultas: la familia en Uruguay " , como parte del proyecto de desarrollo humano, con el apoyo financiero del PNUD. UN ومن ناحية أخرى، نشرت اللجنة دراسة بعنوان " عن التحولات الدفينة: اﻷسرة في أوروغواي " كجزء من مشروع للتنمية البشرية جرى تنفيذه بدعم مالي مقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La División publicó además un estudio titulado “El estatuto de Jerusalén”. UN ٦٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، نشرت الشعبة دراسة بعنوان " مركز القدس " .
    La CEPA produjo y difundió un estudio titulado Prácticas tradicionales y culturales nocivas para la niña, en el que se abordaron varias prácticas que impiden que la niña desarrolle plenamente sus potencialidades, la frecuencia de esas prácticas y las estrategias para eliminarlas. UN وقامت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بإعداد ونشر دراسة بعنوان " الممارسات التقليدية والثقافية الضارة بالطفلة " ، تتناول الممارسات المختلفة التي تمنع الطفلة من إدراك كامل قدراتها الكامنة، وتفشي هذه الممارسات والاستراتيجيات من أجل القضاء عليها.
    La OIDEL preparó para este último Comité un estudio titulado " Droit a l ' éducation: états des lieux et perspectives " . UN وأعدت المنظمة ﻷجل هذه اللجنة دراسة بعنوان " الحق في التعليم: الفرص واﻵفاق " .
    Reconociendo todo esto, en 1995 el Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario encargó que se efectuara un estudio titulado " Evaluación de las necesidades de las adolescentes embarazadas y las madres jóvenes " . UN وإدراكاً لذلك، أُجريت في عام 1995 دراسة بعنوان " تقييم احتياجات المراهقات الحوامل والأمهات الحديثات السن " بتكليفٍ من وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية.
    Se está realizando un estudio titulado " Las mujeres de Belarús a través del espejo de los tiempos " bajo los auspicios del Programa Mujer y Desarrollo del PNUD. UN ويجري إعداد دراسة معنونة " نساء بيلاروس في مرآة الواقع " تحت رعاية برنامج المرأة والتنمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    26. En junio de 2006, la ONUDD publicó un estudio titulado Coca Cultivation in the Andean Region: a Survey of Bolivia, Colombia and Peru, en el que se señalaba que en 2005 el cultivo de arbusto de coca se había mantenido estable en los países andinos. UN 26- وفي حزيران/يونيه 2006، نشر المكتب دراسة معنونة زراعة الكوكا في منطقة الأنديز: دراسة استقصائية لبيرو وبوليفيا وكولومبيا، أوضحت أن حالة زراعة شجيرات الكوكا ظلت مستقرة في بلدان الأنديز في عام 2005.
    La organización presentó un estudio, titulado " Ending hunger -- How far can we go? " , en el que se destacaban estrategias para revitalizar la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقدمت المنظمة دراسة معنونة " القضاء على الجوع: مدى ما يمكننا أن نفعل " تضمنت استراتيجيات لتنشيط تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Oficina de Estadística de Bangladesh realizó un estudio titulado " Estadísticas sociales y de género " , que consistió en la compilación de algunos indicadores importantes que muestran la tasa de participación de hombres y mujeres en diversos sectores de desarrollo. UN وأجرى المكتب الإحصائي لبنغلاديش دراسة عنوانها الإحصائيات الاجتماعية والجنسانية صنّفت بعض أهم المؤشرات التي تُظهر نسبة مشاركة المرأة والرجل في مختلف قطاعات التنمية.
    En 2012, el centro de consulta para proyectos de mujeres proFem publicó un estudio titulado Impacto económico de la violencia doméstica. UN وفي عام 2012 نشر مركز الاستشارات المعني بالمشاريع النسائية دراسة عنوانها " الأثر الاقتصادي للعنف المنزلي " ().
    250. La CESPAO también ha preparado un estudio titulado " Perfiles, repercusión y absorción de la migración de retorno en los países de destino " . UN ٠٥٢ - كما أعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دراسة عنوانها " ملامح الهجرة العائدة وأثرها واستيعابها في بلدان المنشأ " .
    1. Como parte de su programa de trabajo para 2008, la Dependencia Común de Inspección llevó a cabo un estudio titulado " Aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas " . UN 1- أجرت وحدة التفتيش المشتركة في إطار برنامج عملها لعام 2008 استعراضاً عنوانه " تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة " .
    46. En 1996 se realizó un estudio titulado " Examen de los progresos realizados en los servicios de financiación del comercio de los países en desarrollo en los ámbitos interregional, regional y subregional " . UN ٦٤- وفي عام ٦٩٩١، أُعدت دراسة استقصائية بعنوان " استعراض التقدم المحرز في مرافق تمويل تجارة البلدان النامية على الصُعد اﻷقاليمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي " .
    En consecuencia, en 2006 el UNICEF realizó un estudio titulado " Paridad de género en la gestión superior del UNICEF " . UN وبناء على ذلك، قامت اليونيسيف في عام 2006 بدراسة عنوانها " التكافؤ بين الجنسين في الإدارة العليا في اليونيسيف " .
    e Para un estudio titulado " El tratado sobre el comercio de armas: análisis de los informes presentados por los Estados al Secretario General " . UN (د) لدراسة معنونة " المعاهدة المتعلقة بالاتجار بالأسلحة: تحليل التقارير المقدمة من الدول إلى الأمين العام " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus