"un examen de la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعراضا لتنفيذ
        
    • واستعراض لتنفيذ
        
    Se recomienda que el Grupo de Trabajo lleve a cabo un examen de la aplicación de las disposiciones indicadas supra. UN ويوصى بأن يجري الفريق العامل استعراضا لتنفيذ البنود الواردة أعلاه.
    Se recomienda que el Grupo de Trabajo lleve a cabo un examen de la aplicación de las disposiciones indicadas supra. UN ويوصى بأن يجري الفريق العامل استعراضا لتنفيذ البنود الواردة أعلاه.
    En el primer trimestre de 2008, el Comité de Gestión realizó un examen de la aplicación de todas las recomendaciones del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones. UN وفي الفصل الأول من عام 2008، أجرت لجنة الإدارة استعراضا لتنفيذ جميع توصيات فرقة العمل المعنية بالمشتريات.
    Como parte de sus tareas permanentes, la CAPI emprendió un examen de la aplicación de sus decisiones y recomendaciones por las organizaciones. UN ٣٤٦ - أجرت اللجنة، كجزء من مسؤولياتها المستمرة، استعراضا لتنفيذ المنظمات لمقرراتها وتوصياتها.
    3. El presente informe se funda principalmente en la información contenida en los informes anuales de los países, en los informes analíticos regionales y en un examen de la aplicación de los planes de gestión de las oficinas en los lugares de destino en que hay sedes. UN 3 - ويستند هذا التقرير أساسا إلى المعلومات التي قدمت في التقارير السنوية القطرية، والتقارير التحليلية الإقليمية، واستعراض لتنفيذ خطط إدارة المكاتب في مواقع المقار.
    Como parte de sus tareas permanentes, la CAPI emprendió un examen de la aplicación de sus decisiones y recomendaciones por las organizaciones. UN ٣٤٦ - أجرت اللجنة، كجزء من مسؤولياتها المستمرة، استعراضا لتنفيذ المنظمات لمقرراتها وتوصياتها.
    En 2005, la Comisión realizará un examen de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea. UN وفي عام 2005 سوف تجري اللجنة استعراضا لتنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Cabe señalar que durante el primer trimestre de 2008, el Comité de Gestión llevó a cabo un examen de la aplicación de todas las recomendaciones del Equipo de Tareas, y realizará otro para finales de año. UN وتجدر الإشارة أن لجنة الإدارة أجرت في الربع الأول من عام 2008، استعراضا لتنفيذ جميع توصيات فرقة العمل وستجري استعراضا آخر بحلول نهاية العام.
    El grupo también ha elaborado un calendario detallado para 2012, que incluye un examen de la aplicación de los Principios Fundamentales por los Estados Miembros y la elaboración de una guía práctica para la aplicación. UN وقد أعد الفريق أيضاً خطة زمنية مفصلة لعام 2012، تشمل استعراضا لتنفيذ الدول الأعضاء لهذه المبادئ الأساسية وإعداد دليل عملي لتنفيذها.
    El grupo también ha elaborado un calendario detallado para 2012, que incluye un examen de la aplicación de los Principios Fundamentales por los Estados Miembros y la elaboración de una guía práctica para la aplicación. UN وقد أعد الفريق أيضاً خطة زمنية مفصلة لعام 2012، تشمل استعراضا لتنفيذ الدول الأعضاء لهذه المبادئ الأساسية وإعداد دليل عملي لتنفيذها.
    El grupo, junto con la División de Estadística de las Naciones Unidas, también llevó a cabo un examen de la aplicación de los Principios por los Estados Miembros, cuyos resultados se presentaron a la Comisión, que los examinó en ese período de sesiones. UN كذلك أجرى الفريق، بالتعاون مع الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، استعراضا لتنفيذ المبادئ من جانب الدول الأعضاء، أُبلغت اللجنة بنتائجه التي تمت مناقشتها كذلك في تلك الدورة.
    4. Toma nota de que la Comisión emprenderá, en dicho período de sesiones, un examen de la aplicación de esos documentos y de los resultados del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; UN ' ' 4 - تحيط علما بأن اللجنة ستجري، في تلك الدورة، استعراضا لتنفيذ تلك الوثائق ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين؛
    Tras hacer un llamamiento para que se prestara asistencia técnica a los países en desarrollo con miras a aplicar los instrumentos, dijo que los mecanismos para el examen periódico de la aplicación deberían vincularse con proyectos de asistencia técnica, de modo que la evaluación de seguimiento de esos proyectos constituyese de hecho un examen de la aplicación de la Convención. UN وبعد توجيه نداء لتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية من أجل تنفيذ الصكوك، ذكرت أن آليات الاستعراض الدوري لذلك التنفيذ ينبغي أن ترتبط بمشاريع للمساعدة التقنية بحيث يكون تقييم مشاريع المساعدة التقنية من خلال المتابعة، في واقع الأمر، استعراضا لتنفيذ الاتفاقية.
    En mayo de 2003, la Subdivisión de Servicios de Auditoría llevó a cabo un examen de la aplicación de las recomendaciones de las auditorías de la División de Apoyo Técnico y de la División de Información, Asuntos de la Junta Ejecutiva y Movilización de Recursos que se habían realizado en 2001 y 2002. UN 26 - أجرى فرع خدمات مراجعة الحسابات في أيار/مايو 2003 استعراضا لتنفيذ توصيات المراجعة التي أجريت لشعبة الدعم التقني وشعبة الإعلام والمجلس التنفيذي وتعبئة الموارد في عامي 2001 و 2002.
    El tema del presente documento es particularmente pertinentes, habida cuenta de que la Asamblea General, en su sexagésimo período de sesiones, realizará un examen de la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, así como en razón de la prioridad asignada al logro del objetivo de desarrollo del Milenio de reducir a la mitad, para el año 2015, la cantidad de personas que viven en la extrema pobreza. UN ويشكل موضوع هذا التقرير أهمية خاصة نظرا لأن الجمعية العامة ستجري استعراضا لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية خلال دورتها الستين، والأولوية الممنوحة لتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تقليل عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    El presente documento se ha preparado para cumplir la decisión 2006/20 de la Junta Ejecutiva, en la que se pidió al PNUD que en el período anual de sesiones de 2009 proporcionara un examen de la aplicación de la política de evaluación. UN وتأتي هذه الوثيقة استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2006/20 الذي طلب إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم في الدورة السنوية لعام 2009 استعراضا لتنفيذ سياسة التقييم.
    En abril de 1992, la Reunión del Grupo de Tarea de Directores sobre Salud Sexual completó un examen de la aplicación de los programas de salud sexual en las dependencias sanitarias, en el que se destacó la necesidad de prestación de servicios y ofrecer oportunidades de educación continuada a los que trabajan en la programación de los servicios de salud sexual. UN ٧٣٨ - في نيسان/أبريل ١٩٩٢، انجزت ' فرقة العمل المعنية بالصحة الجنسية والتابعة لاجتماع المدراء ' استعراضا لتنفيذ برامج الصحة الجنسية في الوحدات الصحية أبرز الحاجة إلى الخدمة وإلى فرص التثقيف المستمر للعاملين في برمجة الصحة الجنسية.
    e) Grecia efectuó un examen de la aplicación de las normas sobre accesibilidad por parte de las instituciones del sector público y puso en marcha un programa de accesibilidad de dos años de duración con miras a un cumplimiento pleno en el plano municipal; UN (هـ) أجرت اليونان استعراضا لتنفيذ معايير التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي لإعاقة تنطبق على مؤسسات القطاع العام، وشرعت في برنامج لهذه التسهيلات مدته عامان من أجل الامتثال التام على صعيد البلديات؛
    En 2010, en la reanudación de la Conferencia de revisión se llevó a cabo un examen de la aplicación de las recomendaciones aprobadas en la Conferencia de revisión de 2006 y se aprobaron recomendaciones adicionales. UN 129 - وفي عام 2010، أجرى المؤتمر الاستعراضي المستأنف استعراضا لتنفيذ التوصيات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي في عام 2006 واعتمد توصيات إضافية().
    La reanudación de la Conferencia de Examen del Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, celebrada en Nueva York en mayo de 2010, realizó un examen de la aplicación de las recomendaciones aprobadas en la Conferencia de Examen en 2006 y aprobó recomendaciones adicionales. UN 36 - أجرى المؤتمر الاستعراضي المستأنف بشأن اتفـــاق الأرصدة السمكية لعام 1995، الذي عقد في نيويورك في أيار/مايو 2010، استعراضا لتنفيذ التوصيات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي في عام 2006 واعتمد توصيات إضافية.
    El presente informe anual se basa principalmente en los informes anuales de las oficinas del UNICEF en los países, en los informes analíticos regionales y en un examen de la aplicación de los planes de gestión de las oficinas en los lugares en los que hay sedes. UN 4 - ويستند هذا التقرير السنوي بشكل رئيسي إلى التقارير السنوية للمكاتب القطرية، والتقارير التحليلية الإقليمية واستعراض لتنفيذ خطط إدارة المكاتب في المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus