"un examen interno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعراضا داخليا
        
    • استعراض داخلي
        
    • استعراضاً داخلياً
        
    • باستعراض داخلي
        
    • مراجعة داخلية
        
    • وفحصاً داخلياً
        
    • إلى إجراء امتحان داخلي
        
    • لاستعراض داخلي
        
    • بمراجعة داخلية
        
    • استعراضات داخلية
        
    • الاستعراض الداخلي
        
    El Departamento realizó un examen interno de su estructura; no obstante, a la fecha, no se han hecho progresos considerables en esta esfera. UN وقد أجرت اﻹدارة استعراضا داخليا لتنظيمها، ولكن لا توجد دلالة قوية على إحراز أي تقدم حتى اﻵن.
    La Oficina también realizó un examen interno de su propia capacidad de preparación e intervención en situaciones de emergencia tras la crisis de Kosovo. UN وأجرت المفوضية أيضا استعراضا داخليا لإجراءات استعدادها لحالات الطوارئ وقدرتها على الاستجابة في أعقاب أزمة كوسوفو.
    La Comisión Consultiva fue informada de que se había terminado un examen interno y se estaba preparando un informe. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى استكمال استعراض داخلي وأنه يجري إعداد تقرير في هذا الشأن.
    Está en marcha un examen interno de la autoridad, la responsabilidad y la independencia de los comités locales de contratos. UN ويجري اﻵن استعراض داخلي لسلطة ومسؤولية واستقلال عمل اللجان الميدانية للعقود.
    También había realizado un examen interno de la asistencia técnica y, en el otoño, el Grupo de Trabajo de la Junta examinaría los resultados de la evaluación de las actividades de la UNCTAD en materia de fomento de la capacidad. UN وأجرت الأمانة أيضاً استعراضاً داخلياً للمساعدة التقنية، وسيقوم الفريق العامل التابع للمجلس في الخريف ببحث نتيجة تقييم أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات.
    La FNUOS ha realizado un examen interno amplio de la plantilla con el objetivo de determinar qué puestos podrían convertirse en puestos nacionales. UN قامت القوة باستعراض داخلي مستفيض لملاك الموظفين، بهدف تحديد الوظائف التي يمكن تحويلها إلى وظائف وطنية.
    Hay un examen interno del Código de Conducta que se está a punto de completar. UN وأصبح وشيكا إنجاز مراجعة داخلية لمدونة قواعد السلوك.
    La Oficina también realizó un examen interno de su propia capacidad de preparación e intervención en situaciones de emergencia tras la crisis de Kosovo. UN وأجرت المفوضية أيضا استعراضا داخليا لإجراءات استعدادها لحالات الطوارئ وقدرتها على الاستجابة في أعقاب أزمة كوسوفو.
    El UNICEF también realizó un examen interno de los resultados de sus iniciativas de inmunización y se formularon recomendaciones acerca de las prioridades futuras. UN وأجرت اليونيسيف أيضا استعراضا داخليا لأدائها في مجال التحصين وقدمت توصيات عن الأولويات المقبلة.
    Como actividad complementaria de éste y otros estudios, el Departamento hizo un examen interno de diversas lecciones aprendidas y perspectivas, y determinó qué medidas podían contribuir a mejorar la reacción a crisis futuras. UN وكمتابعة لهذا التقييم ولدراسات أخرى، أجرت اﻹدارة استعراضا داخليا لدروس ومناظير عديدة، وحددت التدابير التي يمكن أن تعزز الاستجابة لﻷزمات المقبلة.
    En 2012, la FAO realizó un examen interno de sus 15 años de trabajo, que puso de manifiesto las esferas que requieren mejoras en cuanto a la ejecución, la supervisión y la evaluación de su programa de cooperación Sur-Sur. UN وفي عام 2012 أيضا، أجرت منظمة الأغذية والزراعة استعراضا داخليا لعملها على مدى 15 عاما، مما سلط الضوء على مجالات التحسين في تنفيذ ورصد وتقييم برنامجها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Comisión efectuó también un examen interno, que precedió a las consultas sobre la reestructuración de los programas de la CESPAO celebradas en Ammán del 31 de enero al 3 de febrero de 1994. UN كذلك أجرت اللجنة استعراضا داخليا قامت في أعقابه بمشاورات عن إعادة تشكيل برامج اللجنة عُقدت بعمان في الفترة من ٣١ كانون الثاني/يناير إلى ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Paralelamente, se llevó a cabo un examen interno de la organización y gestión de la Escuela. UN وأجري استعراض داخلي مواز لذلك لتنظيم وإدارة كلية الموظفين.
    La UNOPS decidió diferir la aplicación del plan de reforma hasta que se conociera el resultado de un examen interno realizado por el Secretario General. UN وقرر المكتب أن يؤجل تنفيذ خطة الإصلاح إلى الإعلان عن نتيجة استعراض داخلي يقوم به الأمين العام.
    Sin embargo, en el curso del año se ha procedido a realizar un examen interno del mandato y el desempeño de la Oficina. UN غير أنه يتم إجراء استعراض داخلي لولاية المكتب وأدائه في عام 2004.
    En 2008 se realizó un examen interno de mitad de año. UN وفي عام 2008، أجري استعراض داخلي لمنتصف السنة.
    También había realizado un examen interno de la asistencia técnica y, en el otoño, el Grupo de Trabajo de la Junta examinaría los resultados de la evaluación de las actividades de la UNCTAD en materia de fomento de la capacidad. UN وأجرت الأمانة أيضاً استعراضاً داخلياً للمساعدة التقنية، وسيقوم الفريق العامل التابع للمجلس في الخريف ببحث نتيجة تقييم أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات.
    También había realizado un examen interno de la asistencia técnica y, en el otoño, el Grupo de Trabajo de la Junta examinaría los resultados de la evaluación de las actividades de la UNCTAD en materia de fomento de la capacidad. UN وأجرت الأمانة أيضاً استعراضاً داخلياً للمساعدة التقنية، وسيقوم الفريق العامل التابع للمجلس في الخريف ببحث نتيجة تقييم أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات.
    13. De conformidad con la decisión 16/CP.9, la secretaría emprendió un examen interno de sus actividades. UN 13- وفقاً للمقرر 16/م أ-9، أجرت الأمانة استعراضاً داخلياً لأنشطتها.
    El proceso comenzaría con un examen interno en el último trimestre de 2006 y la evaluación independiente concluiría a más tardar en el tercer trimestre de 2007. UN وستبدأ العملية باستعراض داخلي في خريف 2006، وستتضمن تقييما مستقلا ينتهي في صيف 2007.
    Si el solicitante no está satisfecho con la decisión de la autoridad pública sobre el acceso a la información, puede pedir a la autoridad pública que proceda a un examen interno. UN ويجوز لمقدم الطلب الذي لا يُرضيه قرار السلطة العامة بشأن الحصول على المعلومات، أن يطلب من السلطة العامة إجراء مراجعة داخلية.
    Como parte de la inspección y pruebas iniciales de una cisterna portátil se debe proceder a una comprobación de las características del diseño, a un examen interno y externo de la cisterna portátil y de sus accesorios teniendo en cuenta las sustancias que se han de transportar en ella, y a una prueba de presión. UN ٦-٦-٢-٩١-٣ يتضمن الفحص والاختبار اﻷوليان للصهريج النقال مراجعة لخصائص التصميم، وفحصاً داخلياً وخارجياً للصهريج النقال وتركيباته مع إيلاء الاعتبار الواجب للمواد المقرر نقلها فيه، واختباراً للضغط.
    El proyecto se sometió, además, a un examen interno a fin de incrementar su atractivo para posibles donantes y asociados. UN كما خضع المشروع لاستعراض داخلي لجعله أكثر جاذبية للممولين والشركاء المحتملين.
    78. A mediados de 1998 se realizó un examen interno del mandato y la estructura de la red de oficinas provinciales. UN 78- وفي منتصف عام 1998، قام المكتب بمراجعة داخلية لمهام وتركيب شبكة المكاتب الإقليمية.
    Cada seis meses la Oficina del Fiscal realiza un examen interno para evaluar los progresos de cada investigación y se hace a la fiscalía una presentación sobre cada investigación. UN ويجري مكتب المدعي العام استعراضات داخلية كل ستة أشهر لتقييم التقدم المحرز في كل فريق من أفرقة التحقيقات، كما يقدم إلى المدعي العام عرضا عن كل تحقيق من التحقيقات.
    A finales de 2004 se había preparado un proyecto de directrices, que es objeto de un examen interno. UN وفي أواخر عام 2004، تم وضع مشروع مبادئ توجيهية هو الآن قيد الاستعراض الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus