"un factor decisivo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عاملا حاسما في
        
    • عامل حاسم في
        
    • عاملا رئيسيا في
        
    • عامﻻً حاسماً في
        
    • عاملاً رئيسياً في
        
    Sin embargo, la existencia de algún tipo de administración civil es un factor decisivo en la realización de operaciones de las Naciones Unidas. UN ووجود شكل من أشكال الادارة المدنية يمثل مع ذلك عاملا حاسما في سير عمليات اﻷمم المتحدة.
    un factor decisivo en esta búsqueda es sin duda el mecanismo que pongamos a punto para controlar el poderío militar. UN ولا شك أن اﻵلية التي نضعها لتحديد القوة العسكرية تشكل عاملا حاسما في هذا البحث.
    El equilibrio entre los sexos es también un factor decisivo en el proceso de reestructuración. UN كما ان التوازن بين الجنسين يعتبر عاملا حاسما في عملية اعادة الهيكلة .
    i) Recordar que el fomento del empleo productivo y remunerativo es un factor decisivo en toda política de desarrollo social, y demostrar que el empleo es un componente esencial en la lucha contra la pobreza; UN ' ١ ' الاشــارة إلى أن تشجيع العمالة المنتجة والمربحة عامل حاسم في أي سياسة تنمية اجتماعية، وتوضيح أن العمالة عنصر أساسي في مكافحة الفقر؛
    Además, se señaló que un factor decisivo en la lucha contra el tráfico de drogas era el establecimiento de sistemas de justicia penal eficaces, incluido el fortalecimiento del estado de derecho y de la capacidad de los organismos encargados de la aplicación de la ley. UN وأُشير إلى أن إنشاء نظم فعّالة للعدالة الجنائية، بما يشمل تعزيز سيادة القانون وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون، هو عامل حاسم في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Los precios del petróleo constituyeron un factor decisivo en el empeoramiento de las relaciones de intercambio. UN وكانت أسعار البترول عاملا رئيسيا في تدهور معدلات التجارة.
    La esfera social se considera un factor decisivo en el desarrollo económico de nuestros países. UN إن المجال الاجتماعي يعتبر عاملا حاسما في التنمية الاقتصادية لبلداننا.
    La promoción de una mayor cooperación entre las religiones de África también podría ser un factor decisivo en la consolidación y el mantenimiento de la paz. UN كما أن النهوض بالمزيد من التعاون بين مختلف الأديان في أفريقيا قد يشكل عاملا حاسما في بناء السلام وحفظه.
    Mi viaje a Somalia fue un factor decisivo en mis reflexiones. UN وقد شكلت رحلتي إلى الصومال عاملا حاسما في نظري للمسألة.
    En ese sentido, es evidente que el compromiso de los pequeños Estados insulares para con la realización de los objetivos del Programa de Acción constituirá un factor decisivo en la aplicación y el seguimiento de la Conferencia de Barbados. UN من الواضح في هذا السياق أن التزام الدول الجزرية الصغيرة المحدد بتنفيذ أهداف برنامج العمل سيكون عاملا حاسما في تنفيذ ومتابعة مؤتمر بربادوس.
    En relación con ese tema, el orador toma nota de que el respeto a los derechos humanos constituye un factor decisivo en lo que a impedir disputas de índole cultural, étnica y territorial se refiere y de que representa por ende un elemento clave del concepto de seguridad extendida. UN وقال إنه يعتبر في هذا الصدد احترام حقوق اﻹنسان عاملا حاسما في منع المنازعات الثقافية واﻹثنية واﻹقليمية وبالتالي يعد عنصرا رئيسيا في مفهوم اﻷمن الموسع.
    La aprobación de la Constitución fue un factor decisivo en el mantenimiento de la estabilidad en el Estado de Armenia, así como una garantía jurídica para el desarrollo de una sociedad civil y una economía de mercado. UN ويعتبر اعتماد الدستور عاملا حاسما في صون استقرار الدولة اﻷرمنية، باﻹضافة إلى أنه يمثل الضمان القانوني لتطوير مجتمع مدني واقتصاد سوقي.
    Reconociendo que la ordenación, conservación y desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques representa un factor decisivo en el desarrollo económico y social, en la protección ambiental y en el sistema sustentador de la vida en la Tierra, UN وإذ يدرك أن إدارة جميع أنواع الغابات وصونها وتنميتها تنمية مستدامة تشكل عاملا حاسما في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحماية البيئة، ومنظومة دعم الحياة على كوكب اﻷرض،
    La Comisión Interministerial para la Represión de la Violencia contra la Mujer ha sido un factor decisivo en la planificación y aplicación de las políticas pertinentes y en la coordinación, determinación y ejecución inmediata de medidas encaminadas a reprimir el fenómeno. UN كانت اللجنة الوزارية المعنية بقمع العنف ضد المرأة عاملا حاسما في تخطيط السياسات، وتنفيذ وتنسيق وتحديد الإجراءات اللازمة لقمع الظاهرة، مع المبادرة فورا إلى تنفيذ تلك الإجراءات
    Se reconoce que el agua será un factor decisivo en las estrategias de desarrollo para el futuro, en particular en la cantidad cada vez mayor de zonas donde los recursos hídricos ya son escasos en proporción con la población. UN ومن المسلم به أن المياه ستكون عاملا حاسما في الاستراتيجيات الإنمائية للمستقبل، خصوصا في العدد المتزايد من المناطق التي تعتبر موارد المياه فيها شحيحة بالفعل بالنسبة إلى عدد السكان.
    76. La actividad de las organizaciones no gubernamentales constituye un factor decisivo en la eliminación de los estereotipos de género. UN 76 - وثمة عامل حاسم في القضاء على القوالب النمطية الجنسانية وهو النشاط الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية.
    40. La potenciación del papel de la mujer es un factor decisivo en la eliminación de la pobreza. Las mujeres contribuyen a la economía y a la reducción de la pobreza mediante su trabajo remunerado y no remunerado en el hogar, en la comunidad y en el lugar de trabajo. UN ٤٠ - وتمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر، فهي تسهم في الاقتصاد وفي الحد من الفقر من خلال عملها بأجر وبدون أجر داخل البيت، وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل.
    Poniendo de relieve que la habilitación de la mujer es un factor decisivo en la erradicación de la pobreza, pues la mayoría de las personas que viven en la pobreza son mujeres y las mujeres contribuyen a la economía y a la lucha contra la pobreza con el trabajo no remunerado y remunerado que realizan en el hogar, en la comunidad y en el lugar de trabajo, UN وإذ تؤكد على أن تمكين المرأة هو عامل حاسم في القضاء على الفقر، ﻷن النساء يشكلن غالبية الناس الذين يعيشون في فقر ويساهمن في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر عن طريق عملهن بدون أجر وبأجر في المنزل والمجتمع ومكان العمل،
    Se expresó la opinión de que el tipo de régimen de la insolvencia adoptado por un país se había convertido en un factor decisivo en las clasificaciones internacionales de la insolvencia crediticia. UN كما أعرب عن رأي مؤداه أن نوع نظام الإعسار الذي يعتمده بلد ما أصبح عاملا رئيسيا في تحديد درجة جدارته الائتمانية الدولية.
    La comparación entre el tiempo dedicado efectivamente a las distintas tareas y el tiempo previsto en el presupuesto fue un factor decisivo en el seguimiento de los costos y, en último término, en la negociación y determinación de honorarios con los clientes. UN وكانت مقارنة الوقت الفعلي الذي يقضيه الموظفون في وظائفهم بالوقت المحدد في الميزانيات عاملا رئيسيا في رصد التكاليف، وفي التفاوض مع الزبائن والاتفاق معهم على الأتعاب في التحليل النهائي.
    La falta de uniformidad era un factor decisivo en la incapacidad del derecho consuetudinario de proteger a los contrayentes, especialmente a las mujeres. UN وكان غياب الاتساق عاملاً رئيسياً في فشل القانون العرفي في حماية الأطراف في هذه الزيجات، ولا سيما النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus