El compromiso de las partes en el Tratado constituirá un factor decisivo para prorrogarlo en la Conferencia de examen y prórroga en 1995. | UN | وسوف يشكل التزام اﻷطراف في المعاهدة عاملا حاسما في تمديد أجل معاهدة عدم الانتشار خلال المؤتمر الاستعراضي في عام ١٩٩٥. |
Artículo 3. El consenso político es un factor decisivo para el restablecimiento de la paz, la seguridad, la confianza y la estabilidad del país. | UN | المادة ٣: يمثل توافق اﻵراء السياسي عاملا حاسما في استعادة السلم واﻷمن والثقة والاستقرار في البلد. |
El respeto de esos derechos es un factor decisivo para prevenir conflictos de origen étnico y territorial y, por consiguiente, uno de los elementos de la seguridad internacional. | UN | واحترام تلك الحقوق كان عاملا حاسما في منع النزاعات اﻹثنية واﻹقليمية، أي أنه كان بالتالي عنصرا من عناصر اﻷمن الدولي. |
Esta cooperación es además un factor decisivo para impedir la desviación de estimulantes de tipo anfetamínico desde las fuentes lícitas. | UN | ويضطلع هذا التعاون أيضا بدور حاسم في منع تسريب المنشطات اﻷمفيتامينية من المصادر المشروعة. |
La realización del potencial de la mujer es un factor decisivo para erradicar la pobreza. | UN | ويعتبر تمكين المرأة أحد العوامل الحاسمة في القضاء على الفقر. |
Al priorizar los objetivos de desarrollo del Milenio en su labor, el UNICEF puede resultar un factor decisivo para lograrlos. | UN | ومن خلال وضع تلك الأهداف في محور عملها، يمكن أن تكون اليونيسيف عاملا أساسيا في تحقيقها. |
Las necesidades futuras de talento serán un factor decisivo para la asignación de los recursos de capacitación y aprendizaje de la Organización. | UN | وستكون الاحتياجات المستقبلية من المواهب عاملا رئيسيا في عملية تخصيص موارد المنظمة المرصودة للتدريب والتعلم. |
La asistencia oficial para el desarrollo continúa siendo un factor decisivo para la financiación del desarrollo, en especial para los países menos adelantados. | UN | ١٧ - واستطرد قائلا إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزل عاملا حاسما في تمويل التنمية، خاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. |
Al respecto, la finalización del despliegue de la Misión de Verificación sería un factor decisivo para la estabilidad y el fomento de la confianza. | UN | ٣٦ - وفي هذا المجال، سيكون اكتمال نشر بعثة التحقق في كوسوفو عاملا حاسما في الاستقرار وبناء الثقة في كوسوفو. |
Como declaró el Secretario General, las operaciones humanitarias seguirán siendo un factor decisivo para asegurar la estabilidad en Tayikistán. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام، فإن العمليات اﻹنسانيـة ستظل عاملا حاسما في ضمان الاستقرار في طاجيكستان. |
El apoyo del gobierno en lo que atañe a los marcos jurídico y fiscal y al respaldo financiero puede ser un factor decisivo para el mantenimiento de esos centros. | UN | وقد يكون الدعم الحكومي عن طريق الأطر القانونية والمالية عاملا حاسما في تأمين استمرارية مثل هذه المراكز. |
Consciente de que la cooperación internacional sigue siendo un factor decisivo para el éxito de todas las iniciativas nacionales destinadas a superar la situación de crisis, | UN | وإذ تـدرك أن التعاون الدولي يظل عاملا حاسما في نجاح جميع الجهود الوطنيــة المبذولة لمعالجة الأزمــة، |
La ayuda externa puede ser un factor decisivo para mejorar la infraestructura económica además de los indicadores de educación y de sanidad. | UN | ويمكن للمعونات الأجنبية أن تكون عاملا حاسما في تحسين البنية الأساسية الاقتصادية فضلا عن مؤشرات التعليم والصحة. |
Esta cooperación es además un factor decisivo para impedir la desviación de estimulantes de tipo anfetamínico desde las fuentes lícitas. | UN | ويضطلع هذا التعاون أيضا بدور حاسم في منع تسريب المنشطات اﻷمفيتامينية من المصادر المشروعة. |
Esta cooperación es además un factor decisivo para impedir la desviación de estimulantes de tipo anfetamínico desde las fuentes lícitas. | UN | ويضطلع هذا التعاون أيضا بدور حاسم في منع تسريب المنشطات اﻷمفيتامينية من المصادر المشروعة. |
Dar poder a la mujer es un factor decisivo para erradicar la pobreza. | UN | والتمكين للمرأة من العوامل الحاسمة في القضاء على الفقر. |
27. Se reconoció asimismo que la necesidad de velar por una seguridad adecuada y las medidas policiales eran un factor decisivo para salvaguardar el carácter civil del asilo. | UN | 27- وتم الاعتراف بضرورة كفالة الأمن الكافي وتدابير الرقابة باعتبارها عاملا أساسيا في حماية الطابع المدني للجوء. |
Las necesidades futuras de talento serán un factor decisivo para la asignación de los recursos de capacitación y aprendizaje de la Organización. | UN | وستكون الاحتياجات المستقبلية من المواهب عاملا رئيسيا في عملية تخصيص موارد المنظمة الخاصة بالتدريب والتعلم. |
Las directrices, reconociendo la influencia de las amenazas o la coerción sobre la decisión de muchas mujeres maltratadas de retirar sus denuncias, destacan asimismo que el pedido de la víctima de que se tenga por retirada su denuncia no debe ser un factor decisivo para abstenerse de los procedimientos penales. | UN | وتعترف المبادئ التوجيهية بالدور الذي يؤديه التهديد أو اﻹكراه في اتخاذ العديد من النساء اللائي يتعرضن للضرب قرارا بسحب شكاواهن، فتؤكد أيضا أنه ينبغــي ألا يكون طلــب المجنــي عليهــا سحب شكواها هو العامل الحاسم في اتخاذ قرار بالامتناع عن إقامة دعوى جنائية. |
Pese a los problemas que enfrenta el régimen de no proliferación, la seguridad mundial y el control de armamentos, el Tratado sobre la no proliferación es todavía la piedra angular de dicho régimen, un factor decisivo para la paz y la estabilidad mundiales y un modelo multilateral satisfactorio. | UN | ورغم التحديات الماثلة أمام نظام عدم الانتشار والأمن العالمي وتحديد الأسلحة، لا تزال معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل حجر الزاوية في ذلك النظام، وعاملا حاسما في تحقيق السلام والاستقرار العالميين، ونموذجا ناجحا للعمل المتعدد الأطراف. |
El Secretario General subrayó que la actuación de los administradores para mejorar el equilibrio entre los géneros debe ser un factor decisivo para evaluar su rendimiento. | UN | وأكد الأمين العام أن أداء المديرين في مجال تحسين التوازن بين الجنسين سيشكل عاملا بالغ الأهمية في تقييم أدائهم. |
Éste ha sido un factor decisivo para establecer el grado de influencia del principio de la distribución geográfica. | UN | وكان ذلك عاملا حاسما في تحديد مدى تأثير مبدأ التوزيع الجغرافي. |
La capacidad de respuesta se considera de mayor importancia, porque el desarrollo alcanzado por un territorio resulta un factor decisivo para determinar la vulnerabilidad. | UN | وتولى أهمية أكبر للقدرة على الاستجابة لأن مستوى التنمية في منطقة معينة يعتبر عاملاً حاسماً في تحديد الضعف. |