Las guarderías infantiles eran un fenómeno nuevo y costoso en las zonas urbanas. | UN | وتعد مراكز الرعاية النهارية ظاهرة جديدة ومكلفة في المناطق الحضرية. |
Este criterio pragmático de parte de algunos colonos judíos representa un fenómeno nuevo, aunque no es el de la mayoría. | UN | وهذا الموقف العملي من جانب بعض المستوطنين اﻹسرائيليين يمثل ظاهرة جديدة ولكنه ليس موقف اﻷغلبية. |
Esto conduce a que en muchas partes del mundo se produzca un fenómeno nuevo: el crecimiento sin la creación de puestos de trabajo. | UN | وأدى هذا إلى بروز ظاهرة جديدة في أجزاء كثيرة من العالم، وهي ظاهرة النمو دون خلق فرص للعمل. |
La aparición de áreas de tercero o cuarto mundo en el contexto de países desarrollados es también un fenómeno nuevo e inquietante que caracteriza este nuevo período de desarrollo capitalista globalizado. | UN | إن ظهور مناطق شبيهة بالعالم الثالث أو بالعالم الرابع داخل بلدان متقدمة يشكّل أيضا ظاهرة جديدة ومثيرة للقلق تتسم بها هذه الفترة الجديدة للتنمية الرأسمالية المعولمة. |
Los conflictos no son un fenómeno nuevo en Kenya. | UN | وليست النـزاعات بالظاهرة الجديدة على كينيا. |
En esta Comisión las fechas se cambian a menudo. No es un fenómeno nuevo. | UN | ولكن المواعيد تتغير كثيرا في هذه اللجنة، وهي ليست بظاهرة جديدة. |
No obstante, el hecho de que el crecimiento económico no haya repercutido sensiblemente en el desempleo en 2000 no es un fenómeno nuevo. | UN | بيد أن عدم تأثير النمو الاقتصادي تأثيرا إيجابيا كبيرا على البطالة في عام 2000 ليس ظاهرة جديدة. |
La atención internacional sobre África no es un fenómeno nuevo. | UN | إن التركيز الدولي على أفريقيا ليس ظاهرة جديدة. |
2. Los participantes señalaron que la búsqueda de la coherencia no era un fenómeno nuevo y que se requerían actividades adicionales. | UN | " 2 - ذكر المشاركون أن البحث عن التساوق ليس ظاهرة جديدة وأن هناك حاجة إلى جهود إضافية. |
Los participantes señalaron que la búsqueda de la coherencia no era un fenómeno nuevo y que se requerían actividades adicionales. | UN | 2 - ذكر المشاركون أن البحث عن التساوق ليس ظاهرة جديدة وأن هناك حاجة إلى جهود إضافية. |
Los restos materiales explosivos de guerra (RMEG) no constituyen un fenómeno nuevo. | UN | المتفجرات من مخلفات الحرب ليست ظاهرة جديدة. |
un fenómeno nuevo está ocurriendo en muchos países desarrollados que no conocían la situación de pobreza en su interior. | UN | وهذه ظاهرة جديدة بالنسبة لعدد من البلدان المتقدمة التي لم تشهد من قبل حالات مماثلة. |
El terrorismo " internacional " , referido a grupos que utilizan métodos terroristas cruzando fronteras internacionales, tampoco es un fenómeno nuevo. | UN | والإرهاب " الدولي " ، أي قيام مجموعات تستخدم أساليب إرهابية عبر الحدود الدولية، ليس ظاهرة جديدة كذلك. |
El proceso por el cual los idiomas están desapareciendo es continuo y no constituye un fenómeno nuevo. | UN | وتعد العملية التي تنقرض بواسطتها اللغات عملية متواصلة وهي ليست ظاهرة جديدة. |
El proceso de desaparición de los idiomas es constante, no se trata de un fenómeno nuevo. | UN | وعملية اندثار اللغات عملية مستمرة، وليست ظاهرة جديدة. |
Las víctimas son principalmente mujeres, sin distinción de edad, pero también muchachos jóvenes, lo que es un fenómeno nuevo. | UN | والأغلبية العظمى من الضحايا نساء من مختلف الأعمار وهناك من بينهم حتى أولاد شباب وهو ما يعتبر ظاهرة جديدة. |
Se trata de un fenómeno nuevo que pone de manifiesto una toma de conciencia y un deseo de sobreponerse, con la ayuda de la justicia, al temor que inspiran los militares. | UN | وهذه ظاهرة جديدة تبين وجود وعي وإرادة على التغلب، بمساعدة العدالة، على الشعور بالخوف من العسكريين. |
La violación de niños no es un fenómeno nuevo en el país, pero cada vez se tiene noticia de más casos. | UN | واغتصاب الأطفال ليس ظاهرة جديدة في البلاد، لكن الإبلاغ عن الحالات آخذ في التزايد. |
La migración internacional no es un fenómeno nuevo; la gente se ha trasladado desde tiempos prehistóricos. | UN | والهجرة الدولية ليست ظاهرة جديدة: فقد عرفت الشعوب الترحال منذ عهود ما قبل التاريخ. |
Una revisión histórica demuestra que el hecho de que el pasivo de la Organización supere al activo disponible no es un fenómeno nuevo. | UN | إن الاستعراض التاريخي يبين أن مسألة تجاوز التزامات المنظمة الجارية للسيولة النقدية المتوافرة لديها ليست بالظاهرة الجديدة. |
La piratería en el Golfo de Guinea no es un fenómeno nuevo. | UN | 5 - إن القرصنة في خليج غينيا ليست بظاهرة جديدة. |