Impresión de 15.000 ejemplares de un folleto sobre el Año en español | UN | طباعة كتيب عن السنة الدولية باللغة الاسبانية، ٠٠٠ ٥١ نسخة |
Impresión de 7.500 ejemplares de un folleto sobre el Año en inglés | UN | طباعة كتيب عن السنة الدولية باللغة الانكليزية، ٥٠٠ ٧ نسخة |
También se debatieron otros productos destinados a dar publicidad al informe, entre ellos un folleto sobre sus conclusiones. | UN | كما نوقشت النواتج الأخرى التي تهدف إلى التعريف بالتقرير، بما فيها كتيب عن استنتاجات التقرير. |
Además, la Fuerza ha preparado un folleto sobre medidas de protección personal, que en breve se distribuirá a todos los funcionarios superiores. | UN | علاوة على ذلك، أعدت القوة كتيبا عن تدابير حماية الأفراد، سيجري توزيعه على كبار المسؤولين كافة في المستقبل القريب. |
El Gobierno ha publicado un folleto sobre ciudadanía, sociedad, política gubernamental y otras cuestiones pertinentes pero, aunque está traducido a varios idiomas y se redactó con cuidado, a muchos inmigrantes les ha resultado demasiado difícil entenderlo. | UN | وذكرت أن الحكومة أصدرت كراسة عن الجنسية والمجتمع وسياسة الحكومة وغير ذلك من المسائل، إلا أنه تبين أنه يصعب على مهاجرين كثيرين فهمها، مع أنها متاحة بلغات عدة ومكتوبة بعناية. |
Se ha publicado un folleto sobre las Naciones Unidas y la prevención del delito en el que figura un bosquejo de la labor de las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | وصدر كتيب بعنوان " اﻷمم المتحدة ومنع الجريمة " ، تضمن عرضا عاما لعمل اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
En el marco del memorando de entendimiento, se ha publicado un folleto sobre denuncias relacionadas con los derechos humanos para los coordinadores y representantes residentes. | UN | وفي إطار مذكرة التفاهم، وُزع كتيب بشأن الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان على المنسقين المقيمين والممثلين المقيمين. |
España Impresión de 25.000 ejemplares de un folleto sobre el Año en español | UN | طبع كتيب عن السنة باللغة الفرنسية، ٠٠٠ ١١ نسخة |
Impresión de 60.000 ejemplares de un folleto sobre el Año en inglés Francia | UN | طبع كتيب عن السنة الدولية باللغة الانكليزية، ٠٠٠ ٦٠ نسخة |
También está preparando la publicación de un folleto sobre la Declaración, que se distribuirá en particular a las oficinas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y a los organismos especializados. | UN | وهي منهمكة اﻵن بعملية نشر كتيب عن اﻹعلان، سيُوزﱠع على مكاتب حفظ السلام والوكالات المتخصصة، من بين هيئات أخرى. |
El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social de Croacia tiene prevista la publicación, antes de fines de 1998 y en cooperación con los sindicatos, de un folleto sobre los derechos de la mujer. | UN | وتعتزم وزارة العمل والرعاية الاجتماعية في كرواتيا، بالتعاون مع النقابات، إصدار كتيب عن حقوق المرأة قبل نهاية عام ١٩٩٨. |
La Comisión pidió también a su secretaría que publicara un folleto sobre el equilibrio entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت اللجنة كذلك الى أمانتها إصدار كتيب عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se preparó y se distribuyó en la conferencia de prensa un folleto sobre los diamantes conflictivos. | UN | وتم إعداد كتيب عن الماس المستخدم في تمويل الصراعات، وتم توزيعه خلال المؤتمر الصحفي. |
iv) Material técnico: un folleto sobre las condiciones de pobreza de los países africanos; | UN | `4 ' مواد تقنية:0 كتيب عن جوانب الفقر في البلدان الأفريقية؛ |
El Gobierno había publicado un folleto sobre la ley aplicable, las medidas para prevenir el hostigamiento y la tramitación de las denuncias. | UN | وقد أصدرت الحكومة كتيبا عن هذا القانون، والخطوات التي ينبغي اتخاذها لمنع المضايقة الجنسية، وكيفية معالجة الشكاوي. |
La pornografía infantil en los medios computadorizados es un nuevo componente de la formación y se está elaborando un folleto sobre la investigación de la explotación infantil por medios computadorizados. | UN | ويشكل التصوير اﻹباحي لﻷطفال بالحواسيب عنصرا جديدا في التدريب، ويجري حاليا وضع كراسة عن التحقيق في استغلال اﻷطفال بالحواسيب. |
El Departamento de Educación ofreció a WITS una donación para que preparara y publicara un folleto sobre " puestos de trabajo para una mujer " . | UN | وقدمت وزارة التعليم منحة لهذا المشروع من أجل انتاج ونشر كتيب بعنوان " وظائف مناسبة لكل امرأة " . |
Distribución de un folleto sobre los ajustes razonables; | UN | توزيع كتيب بشأن الترتيبات التيسيرية المعقولة؛ |
iii) un folleto sobre las instalaciones de Santa Mónica que proporciona información sobre las actividades de la empresa así como sobre las actividades relacionadas con la protección del medio ambiente, la seguridad y la salud; | UN | `٣` نشرة عن مصانع سانتا مونيكا تقدم معلومات عن العمليات الإنتاجية وكذلك الأنشطة المتصلة بحماية البيئة والسلامة والصحة؛ |
declaraciones regionales sobre los derechos humanos y un folleto sobre la Conferencia. | UN | وجرى توزيع منشور عن المؤتمر وإعلانات إقليمية عن حقوق اﻹنسان. |
Los padres de todos los recién nacidos reciben un folleto sobre nutrición adecuada para los bebés. | UN | ويتلقى والدا جميع اﻷطفال الحديثي الولادة كراسة بشأن الرعاية التغذوية المناسبة لصغار اﻷطفال. |
También se editó un folleto sobre Prevención y Control de la Conducta Suicida que comprende Guías prácticas para el diseño e implementación de programas locales y se realizaron investigaciones epidemiológicas cualitativas para tipificar la conducta suicida en territorios seleccionados. | UN | كذلك تم إعداد كتيّب عن الوقاية من السلوك الانتحاري ومراقبته يشمل مبادئ توجيهية عملية من أجل تصميم وتنفيذ برامج محلية، وأجريت بحوث وبائية نوعية من أجل تجريم السلوك الانتحاري في أقاليم منتقاة. |
La Dependencia está ultimando la publicación de un folleto sobre los antecedentes de la Convención y la forma de adherirse a ella. | UN | والوحدة بصدد استكمال نشر كُتيب عن المعلومات الأساسية وكيفية الانضمام إلى الاتفاقية. |
Se preparó un folleto sobre el busto, que posteriormente fue enviado a familiares de las víctimas. | UN | وقد أُصدر كتيِّب عن التمثال النصفي، وأُرسل لاحقاً إلى أسر الضحايا. |
Se publicó un folleto sobre conocimientos y prácticas tradicionales en la lucha contra la desertificación junto con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. | UN | وبمساعدة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تم إعداد كراس عن المعارف والممارسات التقليدية في مكافحة التصحر. |
El zepelín --esto es de un folleto sobre el zepelín basado, obviamente, en el Hindenburg. | TED | والمنطاد-- كان هذا من كتيب حول المناطياد يستند ، من الواضح ، على هندنبرج. |
El Consejo también ha publicado un folleto sobre violación sexual. | UN | كما نشر المجلس نشرة بشأن الاغتصاب تحديدا. |
Antes del registro de votantes se publicó un manual de 20 páginas y un folleto sobre el tema de los derechos humanos y las elecciones. | UN | وصدر قبل تسجيل الناخبين دليل مؤلف من 20 صفحة وكراسة عن موضوع حقوق الإنسان والانتخابات. |