En dicha decisión, la Junta Ejecutiva del UNICEF ha decidido establecer un fondo de reserva para oficinas exteriores. | UN | وكان المجلس التنفيذي لليونيسيف في هذا المقرر، قرر إنشاء صندوق احتياطي ﻷماكن عمل المكاتب الميدانية. |
No se incluye un fondo de reserva de 45 millones de dólares. | UN | ولا يشمل هذا المبلغ صندوق احتياطي من 45 مليون دولار. |
Además, no están dispuestos a hacer contribuciones destinadas a un fondo de reserva para fines generales. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي لا توافق على المساهمة في صندوق احتياطي ذي غرض عام. |
Por otra parte, los Estados Miembros no pueden adoptar una decisión con conocimiento de causa sin tener más detalles de las posibles estrategias de inversión para constituir un fondo de reserva. | UN | وأضافت أنه يتعذر على الدول الأعضاء اتخاذ قرار مستنير دون مزيد من التفاصيل عن استراتيجيات الاستثمار الممكنة الخاصة بصندوق احتياطي. |
33. La OSPNU creará un fondo de reserva financiado con los ingresos no utilizados que se transfieran a la cuenta de la OSPNU, cuyo monto determinará la Junta Ejecutiva. | UN | ٣٣ - ينشئ المكتب صندوقا احتياطيا ممولا من اﻹيرادات غير المنفقة المحولة إلى حسابه، بمقدار يحدده المجلس التنفيذي. |
No se incluye un fondo de reserva de 45 millones de dólares. | UN | لا يشمل الصندوق الاحتياطي البالغ 45 مليون دولار. |
La Comisión Consultiva cuestiona el uso del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz como reserva de fondos en efectivo y se propone volver a ocuparse de la cuestión cuando examine el informe del Secretario General sobre el establecimiento de un fondo de reserva para el mantenimiento de la paz. | UN | وتعترض اللجنة الاستشاريــة على استخـــدام صنــدوق الاحتياطي لحفظ السلم كاحتياطي نقدي، وتعتزم العودة مرة أخرى الى مناقشة هذه المسألة لدى استعراض تقرير اﻷمين العام عن إنشاء صندوق الاحتياطي لحفظ السلم. |
c) Fondos fiduciarios para cuentas de silvicultura comunitarias, un fondo de adaptación de la Convención, que permita apoyar la conservación y la gestión de bosques sostenible como medidas de adaptación, y/o un fondo de reserva forestal para la conservación y la gestión de bosques sostenible en el marco del fondo de mitigación de la CP propuesto en el párrafo 175 infra. | UN | (ج) صناديق استئمانية لحساب موارد الحراجة المجتمعية، وصندوق تكيف، يُنشأ بموجب الاتفاقية ويمكن استخدامه لدعم أنشطة الحفظ والإدارة المستدامة للأحراج باعتبارها تدابير للتكيف، و/أو صندوق لحماية الأحراج لأغراض الحفظ والإدارة المستدامة في إطار صندوق التخفيف الذي ينشئه مؤتمر الأطراف والمقترح في الفقرة 175 أدناه. |
El solicitante mencionó un fondo de reserva creado específicamente para financiar los gastos resultantes de la eliminación de cualquier efecto dañino de incidentes de ese tipo. | UN | وذكر مقدم الطلب أن صندوقاً احتياطياً قد أنشئ خصيصاً لتغطية نفقات إزالة أي أثار ضارة ناجمة عن تلك الحوادث. |
La Quinta Comisión concordó con la necesidad de un fondo de reserva para el Mantenimiento de la Paz a fin de que prestara asistencia en el inicio de las operaciones. | UN | وأضاف أن اللجنة الخامسة أقرت بوجود ما يدعو ﻹنشاء صندوق احتياطي لحفظ السلم للمساعدة في بدء العمليات. |
Se establecerá un fondo de reserva al que se acreditarán los ingresos no gastados y no comprometidos de los gastos de apoyo y los honorarios cobrados por la Oficina; | UN | وسينشأ صندوق احتياطي تقيد لحسابه الايرادات غير المنفقة وغير الملتزم بها من تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب. |
Por consiguiente, Kenya apoya la creación de un fondo de reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ولهذا السبب، يؤيد بلده إنشاء صندوق احتياطي لحفظ السلم. |
Un proyecto concreto se refiere al establecimiento de un fondo de reserva en la zona de comercio preferencial. | UN | ويتعلق مشروع محدد بإنشــاء صندوق احتياطي للمنطقة. |
La ZCP está estudiando la posibilidad de establecer un fondo de reserva. | UN | وينظر اتحاد المقاصة اﻵسيوي في أمر إنشاء صندوق احتياطي. |
Ahora bien, los posibles efectos de las pérdidas en los recursos financieros de que disponen anualmente las Naciones Unidas podrían reducirse mediante el establecimiento de un fondo de reserva para seguros. | UN | غير أنه من الممكن الحد من اﻵثار التي يمكن أن تترتب على الخسائر بالنسبة لموارد اﻷمم المتحدة المالية السنوية وذلك عن طريق إنشاء صندوق احتياطي للتأمين. |
Azerbaiyán informa de la existencia de un fondo de reserva para la protección del medio ambiente, administrado por el Ministerio de Finanzas y el Comité Estatal de Ecología. | UN | وتفيد أذربيجان بوجود صندوق احتياطي لحماية البيئة، تديره وزارة المالية واللجنة الحكومية المعنية بالإيكولوجيا. |
El excedente debería acreditarse a un fondo de reserva. | UN | وينبغي تحويل الفائض إلى صندوق احتياطي يتم إنشاؤه. |
1. Se mantendrá un fondo de reserva Especial con el único fin de hacer frente a los gastos de la liquidación final de la Organización. | UN | 1- يُحتفظ بصندوق احتياطي خاص لغرض وحيد هو تغطية التكاليف المحتملة لتصفية المنظمة. |
ii) Con efecto a partir del 1° de enero de 2007, el Centro ha establecido un fondo de reserva para la prima de repatriación. | UN | ' 2` اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، أنِشأ المركز صندوقا احتياطيا لمنح الإعادة إلى الوطن. |
El establecimiento de un fondo de reserva para el mantenimiento de la paz que, cuando llegue a su capital pleno, ascenderá a 150 millones de dólares, proporcionó una reserva permanente de dinero que puede utilizarse con rapidez. | UN | وسيتيح إنشاء الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، الذي سيبلغ رأسماله عند الاكتمال 150 مليون دولار، وجود مجمع نقود دائم يمكن سحب الأموال منه بسرعة. |
Los ingresos en conceptos de regalías de la pesca de la langosta y los intereses procedentes de un fondo de reserva financian los servicios que el Gobierno presta gratuitamente, como los de salud y educación. | UN | 52 - وتموّل إيرادات عائدات صيد سرطان البحر والفوائد التي يولدّها صندوق الاحتياطي الأنشطة الحكومية، كتوفير الرعاية الصحية المجانية والتعليم المجاني. |
c) Fondos fiduciarios para cuentas de silvicultura comunitarias, un fondo de adaptación de la Convención, que permita apoyar la conservación y la gestión de bosques sostenible como medidas de adaptación, y/o un fondo de reserva forestal para la conservación y la gestión de bosques sostenible en el marco del fondo de mitigación de la CP propuesto en el párrafo 175 infra. | UN | (ج) صناديق استئمانية لحساب موارد الحراجة المجتمعية، وصندوق تكيف، يُنشأ بموجب الاتفاقية ويمكن استخدامه لدعم أنشطة الحفظ والإدارة المستدامة للأحراج باعتبارها تدابير للتكيف، و/أو صندوق لحماية الأحراج لأغراض الحفظ والإدارة المستدامة في إطار صندوق التخفيف الذي ينشئه مؤتمر الأطراف والمقترح في الفقرة 175 أدناه. |
Al mismo tiempo, un banco de patentes podría mantener un fondo de reserva compensatorio para los titulares de derechos que utilizaría si su mecanismo de arbitraje determinara que la propiedad intelectual transferida fue utilizada indebidamente. | UN | وفي الوقت نفسه، بإمكان بنك براءات الاختراع أن يتعهد صندوقاً احتياطياً تعويضياً لأصحاب الحقوق تحسباً لقرار تُصدره آلية التحكيم التابعة له عن إساءة استخدام الملكية الفكرية المنقولة. |
El objetivo a mediano plazo consiste en recaudar una suma sustancial en concepto de contribuciones voluntarias y establecer un fondo de reserva equivalente a los gastos de funcionamiento de un año. | UN | يتمثل هدف منتصف المدة فــي جمع قدر كبير من التبرعات، وإنشاء صندوق احتياطيات يعادل تكاليف العمليات لسنة واحــدة. |
El Gobierno recurrió a un fondo de reserva y a un déficit presupuestario a la vez que apoyó el ingreso privado, el aumento de las pensiones, los subsidios y los salarios indizados en el sector presupuestario. | UN | ولجأت الحكومة إلى إنشاء صندوق للاحتياطي وللتمويل بالعجز بينما دعمت أيضا الدخول الخاصة، ونمو المعاشات التقاعدية، والبدلات، وربطت الأجور برقم قياس في قطاع الميزانية. |