"un foro importante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محفلا هاما
        
    • منتدى هاما
        
    • محفل هام
        
    • محفلاً هاماً
        
    • محفلا مهما
        
    • منتدى مهما
        
    • منبرا هاما
        
    • منتدى مهم
        
    • منتدى هاماً
        
    • كمحفل هام
        
    • محفل رئيسي
        
    • محفل مهم
        
    • منتدى هام
        
    La Unión Europea, asociado principal en la cooperación con esos países, sigue considerando que las Naciones Unidas constituyen un foro importante para abordar la situación de las economías en transición. UN والاتحاد اﻷوروبي، وهو شريك رئيسي في التعاون مع هذه البلدا، لا يزال يعتبر اﻷمم المتحدة محفلا هاما للتصدي لحالة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    De hecho, es por ello que consideramos que esta reanudación del quincuagésimo período de sesiones constituye un foro importante para profundizar en la comprensión de la administración pública en el proceso de desarrollo. UN والواقع فإننا لهذا السبب نرى أن الدورة الخمسين المستأنفة تمثل محفلا هاما لتعزيز فهم دور اﻹدارة العامة في عملية التنمية.
    El Grupo Mixto de Trabajo sobre Evaluación continuará siendo un foro importante para ese tipo de actividades; UN أما الفريق العامل المشترك بين الوكالات، فسيواصل العمل بوصفه منتدى هاما لهذا المجال من اﻷنشطة؛
    Sin embargo, es un foro importante para profundizar el entendimiento entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas sobre temas claves relativos al desarme. UN ومع ذلك، فإنها محفل هام لتعميق فهم البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة للقضايا اﻷساسية المتصلة بنــزع السـلاح.
    De este modo la Comisión se había convertido en un foro importante en el que los Estados miembros y los organismos intergubernamentales podían intercambiar puntos de vista. UN وقال إن اللجنة تصبح، بهذه الكيفية، محفلاً هاماً لتبادل الآراء بين الدول الأعضاء والوكالات الحكومية الدولية.
    El Comité es un foro importante para el intercambio de información sobre actividades mundiales y de las experiencias recogidas en esa esfera. UN وتعتبر اللجنة محفلا مهما لتبادل المعلومات بشأن اﻷنشطة والدروس في هذا المجال على نطاق العالم.
    También hubo amplio acuerdo en que las Naciones Unidas podían y debían constituir un foro importante para convocar y facilitar el diálogo sustantivo sobre cuestiones económicas, financieras y de desarrollo de alcance mundial. UN كما كان هنالك اتفاق واسع أيضا على أن بمقدور الأمم المتحدة أن تصبح منتدى مهما لتسهيل الحوار المتعلق بالسياسة بشأن القضايا الاقتصادية والمالية والإنمائية العالمية.
    Además, ha funcionado como un foro importante para el intercambio de opiniones e información entre sus Estados miembros. UN علاوة على ذلك، عملت بوصفها محفلا هاما لتبادل اﻵراء والمعلومات فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Las comisiones regionales constituyen un foro importante para la formulación de perspectivas regionales respecto de problemas mundiales y sirven para crear consenso dentro de sus respectivas regiones. UN وتوفر اللجان اﻹقليمية محفلا هاما لتوضيح المنظورات اﻹقليمية بشأن القضايا العالمية ولبناء توافق لﻵراء ضمن منطقة كل منها.
    Además, ha funcionado como un foro importante para el intercambio de opiniones e información entre los Estados miembros. UN وفضلا عن ذلك، عملت بوصفها محفلا هاما لتبادل اﻵراء والمعلومات بين الدول اﻷعضاء بها.
    Las comisiones regionales constituyen un foro importante para la formulación de perspectivas regionales respecto de problemas mundiales y sirven para crear consenso dentro de sus respectivas regiones. UN وتوفر اللجان اﻹقليمية محفلا هاما لتوضيح المنظورات اﻹقليمية بشأن القضايا العالمية ولبناء توافق لﻵراء ضمن منطقة كل منها.
    Su participación en seminarios regionales sobre descolonización desde 1990 le ha proporcionado un foro importante para la interacción con representantes de otros Territorios que avanzan hacia el gobierno democrático. UN واشتراكها في الحلقات الدراسية الإقليمية المتعلقة بإنهاء الاستعمار منذ عام 1990 وفَّر لها محفلا هاما للتفاعل مع ممثلي الأقاليم الأخرى وهي تتقدم نحو الحكم الديمقراطي.
    Los cursos prácticos proporcionaron un foro importante para debatir las cuestiones relacionadas con el género, en particular las deficiencias y las prioridades de los programas en curso. UN ومثلت حلقات العمل هذه منتدى هاما لمناقشة مسائل الجنسين، لا سيما الثغرات واﻷولويات في البرامج الحالية.
    La Unión Interparlamentaria es un foro importante que permite a los parlamentarios llegar a un entendimiento común sobre la prevención de conflictos y abordar posibles causas de conflictos a nivel internacional. UN ويشكل الاتحاد البرلماني الدولي منتدى هاما ليُطلع البرلمانيون بعضهم البعض على فهم مشترك في ما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وليعالجوا مصادر الصراع المحتملة على الصعيد الدولي.
    Suiza cree que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es un foro importante para debatir el modo de hacer más eficaces las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن سويسرا تعتقد بأن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تمثل منتدى هاما لمناقشة السبل والوسائل الكفيلة بجعل عمليات حفظ السلام ذات فعالية أكبر.
    Las Naciones Unidas, gracias a su composición universal y a su mandato en favor del desarrollo, es un foro importante para debatir el camino a seguir. UN والأمم المتحدة، بحكم عضويتها العالمية وولايتها الإنمائية، هي محفل هام لمناقشة سبل المضي قدما.
    Entienden que esa conferencia será un foro importante para pasar revista a las necesidades de desarrollo de los recursos humanos en una Sudáfrica postapartheid y como medio para facilitar una mejor coordinación entre los donantes. UN وقد اعتبروا هذا المؤتمر بمثابة محفل هام لاستعراض احتياجات تنمية الموارد اﻹنسانية لجنوب افريقيا فيما بعد الفصل العنصري وكوسيلة لضمان تنسيــــق محسن فيما بين المانحين.
    La UNCTAD era un foro importante para debatir la manera de resolver esos dilemas de política. UN ويعتبر الأونكتاد محفلاً هاماً لمناقشة طرائق حل هذه المعضلة المتصلة بالسياسات.
    La Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad es un foro importante para la interacción. UN ويمثل مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة محفلا مهما من محافل التفاعل.
    La Iniciativa ofrece un foro importante para el diálogo sobre políticas, en el que participan representantes de los principales fabricantes de vehículos automotores. UN وتوفر المبادرة العالمية للاقتصاد في استهلاك الوقود منتدى مهما للحوار في مجال السياسات الذي يشارك فيه ممثلون لكبريات شركات صناعة السيارات.
    Si bien la política internacional de control de estupefacientes sigue siendo un asunto de los Estados Miembros, las Naciones Unidas pueden proporcionar un foro importante para asegurar que estas cuestiones no se ignoren en los debates conexos. UN فبينما تظل سياسة المراقبة الدولية للمخدرات من اختصاص الدول الأعضاء، يمكن للأمم المتحدة أن توفر منبرا هاما لكفالة عدم إهمال هذه المسائل في المناقشات ذات الصلة.
    El resultado de la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles en julio de 2005 demostró que el Grupo de los Ocho fue un foro importante para el examen del Consenso de Monterrey. UN وأثبتت نتيجة مؤتمر قمة مجموعة الثماني، المعقود في غلين إيغلز في تموز/يوليه 2005، أن مجموعة الثماني منتدى مهم لاستعراض توافق آراء مونتيري.
    Sin duda, estos debates son cruciales, y la Primera Comisión sigue siendo un foro importante para que las delegaciones planteen sus argumentos. UN وصحيح أن هذه المناقشات بالغة الأهمية، ولا تزال اللجنة الأولى منتدى هاماً تقدم فيه الوفود حججها.
    No obstante, es significativo que el Grupo de Trabajo haya sido considerado un foro importante para examinar esos problemas, los cuales cabe esperar que lleguen a solucionarse. UN غير أن مما له مغزاه في هذا الشأن أنه قد تم الاعتراف بالفريق العامل كمحفل هام لمناقشة تلك المسائل، والأمل معقود على تذليل تلك الصعاب في خاتمة المطاف.
    Surgió de la histórica Conferencia de Bandung del Movimiento de los Países No Alineados, y después de sus modestos comienzos el Comité Consultivo se ha ido estableciendo paulatinamente como un foro importante para la cooperación internacional. UN ومن بداية صغيرة، منبثقة عن مؤتمر باندونغ التاريخي لحركة عدم الانحياز، أثبتت اللجنة الاستشارية بصورة تدريجية أنها محفل رئيسي للتعاون الدولي.
    La Federación de Rusia considera que la Conferencia de Desarme es un foro importante e insustituible y que es imprescindible contribuir plenamente a desarrollar su singular potencial. UN وتنطلق روسيا من مبدأ أن مؤتمر نزع السلاح محفل مهم وفريد لنزع السلاح ينبغي استغلال إمكانياته الاستثنائية إلى أقصى حد.
    :: La Unión del Río Mano es un foro importante para establecer relaciones personales entre los Jefes de Estado. UN :: واتحاد نهر مانو منتدى هام لبناء العلاقات الشخصية بين رؤساء الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus