Esos grupos se reúnen regularmente y han demostrado su utilidad al ofrecer un foro para el intercambio de información y experiencias. | UN | وتجتمع هذه الأفرقة بصورة منتظمة وقد أثبتت جدواها في توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات. |
El grupo interinstitucional del Fondo, que había resuelto varias de las principales cuestiones operacionales y normativas, se ha convertido paulatinamente en algo más semejante a un foro para el intercambio de información. | UN | وبعد أن عالجت المجموعة المشتركة بين الوكالات التابعة للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، عددا من القضايا الرئيسية التشغيلية منها والمتعلقة بالسياسات، أصبحت تغلب بالتدريج سمات منتدى لتبادل المعلومات. |
En esa conferencia se procuró examinar las actividades realizadas por los países de la región, formular recomendaciones a sus Gobiernos, impulsar la cooperación regional y subregional, y ofreció un foro para el intercambio de información. | UN | وفي ذلك المؤتمر بُذل جهد لبحث الأنشطة التي قامت بها بلدان في المنطقة لصياغة توصيات لحكوماتها بتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وإتاحة محفل لتبادل المعلومات. |
Las políticas oficiales también pueden facilitar la iniciación y sostenibilidad de las asociaciones tecnológicas al ofrecer un foro para el intercambio de información y para el debate y al promover y financiar proyectos de investigación y desarrollo. | UN | كما يمكن أن تُسّهل السياسات الحكومية بدء الشراكات التكنولوجية واستمرارها عن طريق توفير محفل لتبادل المعلومات وإجراء مناقشات، وتعزيز وتمويل مشاريع البحث والتطوير. |
La experiencia ha sido positiva por lo que se refiere al fomento de la capacidad, la reunión y gestión de datos y la creación de un foro para el intercambio de información. | UN | وقد كانت هذه التجربة فعالة في بناء القدرات، وفي جمع البيانات وإدارتها، إضافة إلى أنها خلقت محفلاً لتبادل المعلومات. |
El Club es un foro para el intercambio de información que promueve la transparencia, apertura y colaboración entre los distintos sectores; | UN | النادي هو منتدى لتبادل المعلومات يعزز الشفافية والصراحة والتعاون بين القطاعات؛ |
En un nivel operacional, hay un Equipo combinado de inteligencia para la aplicación de la ley que funciona como un foro para el intercambio de información o el debate sobre cuestiones operacionales entre organismos gubernamentales. | UN | وعلى المستوى التشغيلي، يعمل فريق مشترك لاستخبارات إنفاذ القوانين بين الهيئات الحكومية بوصفه منتدى لتبادل المعلومات أو النقاش بشأن المسائل التشغيلية. |
a) Ser un foro para el intercambio de información sobre preocupaciones, políticas, servicios e investigaciones relativas a la salud en el plano mundial; | UN | 1 - توفير منتدى لتبادل المعلومات عن الشواغل والسياسات والخدمات والبحوث الصحية العالمية. |
En la actualidad se pretende que el Grupo Superior de Gestión funcione como un foro para el intercambio de información y experiencias entre todos los jefes de departamentos, oficinas, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | حيث أصبح المستهدف من فريق الإدارة العليا أن يكون بمثابة منتدى لتبادل المعلومات والخبرات بين كافة رؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Los mecanismos de coordinación y los grupos de trabajo establecidos a distintos niveles proporcionan un foro para el intercambio de información y conocimientos, evitan que se solapen las iniciativas y permiten determinar esferas de especialización complementarias y posibles sinergias para obtener resultados pertinentes. | UN | فآليات التنسيق والأفرقة العاملة التي تشكلت على مستويات مختلفة توفر منتدى لتبادل المعلومات والمعارف، وتجنب ازدواجية المبادرات، وتحديد الخبرات التكميلية وإمكانيات التآزر في تحقيق النتائج ذات الصلة. |
La UNMIK y sus asociados reactivaron el Grupo de Contacto Internacional sobre Derechos Humanos, un foro para el intercambio de información y la elaboración de estrategias destinadas a promover y proteger los derechos humanos en Kosovo. | UN | قامت البعثة وشركاؤها بتنشيط فريق الاتصال الدولي المعني بحقوق الإنسان، وهو منتدى لتبادل المعلومات ووضع الاستراتيجيات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في كوسوفو. |
Este proyecto tiene por finalidad proporcionar un foro para el intercambio de información entre las Partes y recursos a la secretaría en relación con la elaboración y el establecimiento de registros nacionales, el registro del MDL y el diario de las transacciones. | UN | الغرض من هذا المشروع هو توفير محفل لتبادل المعلومات بين الأطراف، وإتاحة الموارد اللازمة لعمل الأمانة، فيما يتصل باستحداث وإنشاء سجلات وطنية وسجل لآلية التنمية النظيفة وسجل للمعاملات. |
e) Proporcionar un foro para el intercambio de información entre los administradores de los sistemas de información de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | )ﻫ( توفير محفل لتبادل المعلومات فيما بين مديري نظم المعلومات في مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
d) Constituir un foro para el intercambio de información sobre los programas de trabajo de los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el sector de los recursos hídricos; | UN | (د) توفير محفل لتبادل المعلومات بشأن برامج عمل مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في ميدان الموارد المائية؛ |
El Grupo de Trabajo sobre Reasentamiento, de carácter oficioso, era un foro para el intercambio de información sobre diversas cuestiones de gestión, temáticas y regionales. | UN | وكان الفريق العامل غير الرسمي المعني بإعادة التوطين محفلاً لتبادل المعلومات بشأن مجموعة متنوعة من المسائل المتعلقة باﻹدارة والقضايا الموضوعية والاقليمية. |
Las redes constituyen un foro para el intercambio de información sobre actividades de la juventud en las regiones y seguir creando oportunidades para que el PNUMA comprometa a los jóvenes en cuestiones ambientales. | UN | وتوفر الشبكات منبراً لتبادل المعلومات بشأن أنشطة الشباب في المناطق وتواصل خلق الفرص السانحة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لإشراك الشباب في القضايا البيئية. |
El Grupo de Trabajo sobre Reasentamiento, de carácter oficioso, siguió siendo un foro para el intercambio de información sobre diversas cuestiones temáticas y operacionales. | UN | وظل الفريق العامل غير الرسمي المعني بإعادة التوطين يعمل كمحفل لتبادل المعلومات بشأن مجموعة متنوعة مـن القضايا التـي تتناول مواضيـع بعينها والقضايا التشغيلية. |
Además, el 40% de los Estados indicó que esas reuniones eran un foro para destacar las esferas de preocupación, mientras que la gran mayoría también las consideraba un foro para el intercambio de información y para que los Estados Miembros aprendieran de las experiencias de otros Estados (90% y 80%, respectivamente). | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت 40 في المائة من الدول أنّ هذه الاجتماعات هي منتدى لتسليط الضوء على مجالات الاهتمام، بينما اعتبرتها الغالبية العظمى منتديات لتبادل المعلومات أيضاً، ولاستفادة الدول الأعضاء من خبرات الدول الأخرى (90 في المائة و80 في المائة، على التوالي). |
27. El grupo de trabajo brinda además un foro para el intercambio de información sobre los asuntos o casos y para el análisis colectivo de las buenas prácticas. | UN | 27- ويتيح الفريق العامل علاوة على ذلك منبرا لتبادل المعلومات عن الحالات ولتحليل جماعي للممارسات الجيدة.وتخصيص وقت لتقديم عروض خاصة بقضايا ومسائل قانونية أو عملية محددة من شأنه أن يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق النتائج التي يتوقعها المؤتمر. |