"un fuerte aumento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة حادة
        
    • ارتفاع حاد
        
    • ارتفاعاً حاداً
        
    • لزيادة كبيرة
        
    • زيادة هامة
        
    • طفرة قوية
        
    • اﻻرتفاع الحاد
        
    En los últimos años también ha habido un fuerte aumento del número de habitantes de África occidental detenidos por tráfico de metanfetamina a Asia oriental. UN وسجلت أيضا في السنوات الأخيرة زيادة حادة في عدد المقبوض عليهم من مهربي من الميثامفيتامين من غرب أفريقيا إلى شرق آسيا.
    En 1991 y 1992 se registró un fuerte aumento de la asistencia a estas salas. UN وتشير هذه الاحصاءات إلى حدوث زيادة حادة في عدد مستخدمي قاعات الدراسة بين عامي ١٩٩١ و٢٩٩١.
    Tras las recientes recesiones en la Argentina, México y Venezuela, se produjo un fuerte aumento del desempleo. UN فقد أعقب الانتكاس اﻷخير في اﻷرجنتين وفنزويلا والمكسيك زيادة حادة في البطالة الصريحة.
    Esto ha provocado, entre otras cosas, un fuerte aumento de los precios de los alquileres en la zona. UN وكانت إحدى النتائج التي تمخض عنها ذلك تتمثل في حدوث ارتفاع حاد في اﻹيجارات في القدس الشرقية.
    Debido a los toques de queda y los cierres impuestos en las ciudades, también se había registrado un fuerte aumento del absentismo laboral. UN وبسبب عمليات حظر التجول والإغلاق، حدث أيضا ارتفاع حاد في حالات التغيب عن العمل.
    El Canadá proyectaba un fuerte aumento de las emisiones procedentes de la producción de petróleo y de gas hasta 2010. UN وتوقعت كندا ارتفاعاً حاداً في الانبعاثات من إنتاج النفط والغاز حتى عام 2010.
    En general, ese comportamiento había mejorado considerablemente desde 2003, pero el crecimiento en el África subsahariana seguía siendo demasiado bajo para que se produjera un fuerte aumento de los ingresos por habitante y una reducción significativa de la pobreza. UN غير أن هذا الأداء شهد بوجه الإجمال تحسّناً بارزاً منذ عام 2003، ولكن النمو في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى لا يزال متدنياً تدنياً شديداً لا يتيح فرصةً لزيادة كبيرة في دخل الفرد الواحد وانخفاضاً ملحوظاً في حدة الفقر.
    En 2006 se registró un fuerte aumento del monto de las contribuciones recibidas. D. Gastos anuales UN 44 - وحدثت في عام 2006 زيادة هامة في مقدار التبرعات المتلقاة.
    Sólo la OMPI registró un fuerte aumento de 84,4% en el nivel de su dotación de personal. UN ولم تسجل سوى المنظمة العالمية للملكية الفكرية زيادة حادة قدرها ٨٤,٤ في المائة في مستوى توظيفها.
    Tras un fuerte aumento de la producción durante los dos últimos años, la situación empezaba a estabilizarse. UN وقال إن الحالة بدأت في الاستقرار بعد تسجيل زيادة حادة في الإنتاج خلال السنتين الأخيرتين.
    Se señala igualmente un fuerte aumento de las quejas presentadas por las víctimas de la violencia doméstica a los órganos de orden público. UN ومن الملاحظ حدوث زيادة حادة في عدد الشكاوى المقدمة لهيئات الشؤون الداخلية من ضحايا العنف المنزلي.
    Al mismo tiempo, el número de consultas sobre el maltrato infantil ha registrado un fuerte aumento y los problemas familiares son ahora más complicados. UN وفي الوقت نفسه، فإن عدد الاستشارات المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال قد شهد زيادة حادة وأصبحت المشاكل الأسرية أكثر تعقيدا.
    El deterioro del equipo y el empeoramiento de la seguridad se han conjugado para producir un fuerte aumento del número de fallecimientos y lesiones en las instalaciones donde hay generadores y transformadores. UN وتضافر تلف المعدات وتدهور مستوى السلامة معا ﻹحداث زيادة حادة في عدد الوفيات واﻹصابات في مواقع توليد الطاقة ومواقع المحولات.
    Por ejemplo, los vendedores de automóviles y las empresas de construcción en Kuwait podrían presentar esas ganancias excepcionales en el período inmediatamente posterior a la liberación de Kuwait, porque el daño causado durante el período de ocupación produjo un fuerte aumento de la demanda de productos y servicios ofrecidos por esas compañías después de la liberación. UN وعلى سبيل المثال، فقد بين تجار السيارات وشركات التشييد في الكويت حدوث مثل هذه اﻷرباح المفاجئة لديهم في الفترة التي تلت مباشرة تحرير الكويت وبسبب أن الضرر الحاصل خلال فترة الاحتلال قد أسفر عن زيادة حادة في الطلب على المنتجات والخدمات التي تقدمها هذه الشركات بعد التحرير.
    Las estructuras familiares y los patrones de apoyo han cambiado; en particular, se ha registrado un fuerte aumento en el número de personas que viven solas y de progenitores solteros. UN كما تغيرت تركيبة الأسرة وأنماط الدعم؛ وحدثت على وجه الخصوص زيادة حادة في عدد الأشخاص الذين يعيشون بمفردهم والوالدين الوحيدين.
    Esa variación provocará un fuerte aumento de quienes buscan empleo en los países en desarrollo. UN وسيفضي هذا التغيير إلى ارتفاع حاد في عدد أولئك الباحثين عن عمل في البلدان النامية.
    El brote del Ébola ha repercutido negativamente en las cosechas, lo que ha dado lugar a un fuerte aumento de los precios de los alimentos básicos. UN ٣٣ - وأضر تفشي مرض إيبولا بجني المحاصيل، مما أدى إلى ارتفاع حاد في أسعار السلع الغذائية الأساسية.
    La ley por la que se derogaba la prohibición de abortar había entrado en vigor inmediatamente después de la revolución, lo que había dado lugar a un fuerte aumento del número de abortos. Preguntada si la mujer tenía acceso a métodos anticonceptivos distintos del aborto, la representante dijo que esos métodos existían, aunque eran escasos y bastante caros. UN واستطردت تقول ان القانون الذي ألغى حظر الاجهاض قد وضع موضع التنفيذ بعد الثورة مباشرة، مما أدى الى ارتفاع حاد في عدد عمليات الاجهاض ولما سئلت عما اذا كانت وسائل منع الحمل، غير الاجهاض، ميسرة للنساء، أجابت بأن هذه الوسائل موجودة، لكنها نادرة ومكلفة الى حد ما.
    Sin embargo, como resultado de la inestabilidad económica mundial, la inflación ha registrado un fuerte aumento durante los últimos nueve meses. UN ونتيجة لعدم استقرار الاقتصاد العالمي ارتفع التضخم, مع هذا, ارتفاعاً حاداً على مدى الأشهر التسعة الماضية.
    En general, ese comportamiento había mejorado considerablemente desde 2003, pero el crecimiento en el África subsahariana seguía siendo demasiado bajo para que se produjera un fuerte aumento de los ingresos por habitante y una reducción significativa de la pobreza. UN غير أن هذا الأداء شهد بوجه الإجمال تحسّناً بارزاً منذ عام 2003، ولكن النمو في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى لا يزال متدنياً تدنياً شديداً لا يتيح فرصةً لزيادة كبيرة في دخل الفرد الواحد وانخفاضاً ملحوظاً في حدة الفقر.
    En efecto, esa prestación puede acumularse con las prestaciones fiscales, las cuales también se han beneficiado con un fuerte aumento a partir de 1995: llegan al 50% de los gastos efectuados, con un límite de 90.000 francos, es decir, una reducción de los impuestos que puede llegar a 45.000 francos. UN ويمكن بالفعل الجمع بين هذا الاستحقاق والامتيازات الضريبية المرتبطة بالوظائف العائلية التي استفادت هي أيضا من زيادة هامة ٥٠ في المائة من النفقات الملتزم بها على ألا تتجاوز ٠٠٠ ٩٠ فرنك منذ ١٩٩٥، أي ما يعادل تخفيضا من الضريبة يصل إلى ٠٠٠ ٤٥ فرنك.
    La recuperación de la industria y el comercio provocó un fuerte aumento de la demanda de petróleo. UN كما أدَّى انتعاش الصناعة والتجارة إلى طفرة قوية في الطلب على النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus