"un fuerte vínculo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صلة قوية
        
    • رابطة قوية
        
    • رابط قوي
        
    Hay un fuerte vínculo entre un liderazgo y una gestión eficaces y el espíritu de trabajo, la productividad y la satisfacción profesional del personal. UN وثمة صلة قوية بين فعالية القيادة واﻹدارة وبين ارتفاع معنويات الموظفين وانتاجيتهم ورضاهم عن حياتهم الوظيفية.
    " Aunque hay un fuerte vínculo entre comercio y crecimiento, no hay un vínculo automático con el desarrollo humano ... UN `حتى بالرغم من وجود صلة قوية بين التجارة والنمو لا توجد صلة تلقائية بينهما والتنمية البشرية ...
    Hay también un fuerte vínculo entre la discapacidad y la educación. UN وتوجد أيضا صلة قوية بين الإعاقة والتعليم.
    Al emparejarlos, evitábamos que se asustaran o se sintieran aislados y, a veces, se formaba un fuerte vínculo entre ellos. Open Subtitles يمنع عنهم هذا التقسيم الزوجي من الشعور بالخوف العزلة. وتنشأ رابطة قوية أحياناً.
    Existe un fuerte vínculo entre la calidad del medio ambiente y la pobreza. UN وهناك رابط قوي بين نوعية البيئة والفقر.
    Existe un fuerte vínculo entre el VIH/SIDA y la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وهناك صلة قوية بين الإيدز والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Hay un fuerte vínculo entre las cuestiones climáticas y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ثمة صلة قوية بين مسائل المناخ والأهداف الإنمائية للألفية.
    Destacó que existía un fuerte vínculo entre la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وشدد على أن ثمة صلة قوية تربط تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el presente informe se pone de manifiesto que existe un fuerte vínculo entre la violencia contra la mujer y la encarcelación de las mujeres, ya sea antes, durante o después de la encarcelación. UN ويبين هذا التقرير وجود صلة قوية بين العنف ضد النساء وسَجْن النساء، سواء قبل السَجْن أو أثنائه أو بعده.
    Las delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de garantizar un fuerte vínculo entre el mandato fundamental y las prioridades estratégicas del UNFPA y la función de evaluación. UN وأكدت الوفود الحاجة إلى ضمان إيجاد صلة قوية بين الولاية الرئيسية والأولويات الاستراتيجية للصندوق ومهمة التقييم.
    Esta meta es fundamental, ya que establece un fuerte vínculo entre la diversidad biológica, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وهذا هدف أساسي، لأنه يقيم صلة قوية بين التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Las delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de garantizar un fuerte vínculo entre el mandato fundamental y las prioridades estratégicas del UNFPA y la función de evaluación. UN وأكدت الوفود الحاجة إلى ضمان إيجاد صلة قوية بين الولاية الرئيسية والأولويات الاستراتيجية للصندوق ومهمة التقييم.
    " Aunque hay un fuerte vínculo entre comercio y crecimiento, no hay un vínculo automático con el desarrollo humano. ... UN `حتى بالرغم من وجود صلة قوية بين التجارة والنمو لا توجد صلة تلقائية بينهما والتنمية البشرية...
    18. Se subrayó la existencia de un fuerte vínculo entre la protección del consumidor y la competitividad. UN 18- وشُدد على أن هناك صلة قوية بين حماية المستهلكين والقدرة التنافسية.
    El establecimiento de un fuerte vínculo entre el aprendizaje constante y la planificación de los recursos humanos ayudaría a prever por anticipado las mayores necesidades de ciertos tipos de capacitación debidas a la mayor movilidad. UN ومن شأن إقامة صلة قوية بين التعلم المستمر وتخطيط الموارد البشرية أن يساعد على التنبؤ بتزايد الحاجة لأنواع معينة من التدريب بسبب زيادة تنقل الموظفين.
    En la reunión se examinaron además las muy diversas relaciones posibles con otras organizaciones, en que podría haber un fuerte vínculo intersectorial. UN واستعرض الاجتماع أيضا الطائفة الواسعة من العلاقات التي يمكن إنشاؤها مع المنظمات الأخرى، والتي يمكن بها قيام صلة قوية مشتركة بين القطاعات.
    Manifestó su convencimiento de que la función esencial de las autoridades locales era prestar servicios básicos para todos, y señaló que había un fuerte vínculo entre las directrices sobre descentralización y las relativas a la prestación de servicios básicos. UN وأعربت عن الاعتقاد بأن الوظيفة الرئيسية للسلطات المحلية هي توفير الخدمات الأساسية للجميع، وأشارت إلى وجود صلة قوية بين المبادئ التوجيهية الخاصة باللامركزية وتلك الخاصة بتوفير الخدمات الأساسية.
    Frans cree que esta guía para formar nuestras familias alrededor de un fuerte vínculo entre dos individuos no será alterada durante los miles de años venideros. Open Subtitles حول رابطة قوية بين شخصين لن يتغيّر على مدى آلاف السنين قد تغير التكنولوجيا إمداداتنا الغذائية
    Y por medio de los desafíos que enfrentaron, forjaron un fuerte vínculo. Open Subtitles و من التحديات القليلة التى واجهوها هو إيجاد رابطة قوية بين الرجال.
    Siempre he sentido que había un fuerte vínculo entre ustedes dos. Open Subtitles لقد أحسست دائما أن هناك... . رابط قوي بينكم.
    Existe un fuerte vínculo entre la labor de la Asamblea General y los eventos especiales de este año dedicados a las amenazas medioambientales, la promoción del diálogo y la comprensión entre los pueblos y, por último, la protección de los niños y los jóvenes, que deberían representar lo mejor del presente y nuestra esperanza común para el futuro. UN هناك رابط قوي بين أعمال الجمعية العامة والاجتماعات الخاصة لهذه السنة، المخصصة للمخاطر البيئية، وتعزيز الحوار والتفاهم بين الشعوب، وأخيرا، حماية الأطفال والشباب، الذين ينبغي أن يشكلوا الجزء الأفضل من الحاضر، وأملنا المشترك للمستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus