"un funcionario del cuadro orgánico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظف واحد من الفئة الفنية
        
    • موظف من الفئة الفنية
        
    • لموظفي الفئة الفنية
        
    • موظف فني واحد
        
    • لموظف واحد من الفئة الفنية
        
    • وظيفة واحدة من الفئة الفنية
        
    • واحد في الفئة الفنية
        
    • لموظف فني واحد
        
    • موظف متفرغ من الفئة الفنية
        
    • موظفا فنيا
        
    • موظفا واحدا من الفئة الفنية
        
    • وموظف واحد من الفئة الفنية
        
    • بموظف فني
        
    • لتعيين موظف فني
        
    • لموظف من الفئة الفنية
        
    Lo ideal sería adscribir al proyecto un funcionario del cuadro orgánico y un miembro del personal administrativo para cada centro. UN والحالة المثلى هي أن يخصص موظف واحد من الفئة الفنية وموظف إداري واحد للمشروع في كل مركز.
    También se prevé que se necesite un funcionario del cuadro orgánico y uno del Cuadro de Servicios Generales para el funcionamiento diario del museo. UN ويتوقع أيضا أن تدعو الحاجة إلى تكليف موظف واحد من الفئة الفنية وآخر من فئة الخدمات العامة بالتشغيل اليومي للمتحف.
    Había trabajado en esta tarea un funcionario del cuadro orgánico. UN وقد تم توظيف موظف من الفئة الفنية للقيام بهذه المهمة.
    En Ginebra, el Relator Especial cuenta con la asistencia de un funcionario del cuadro orgánico. UN وفي جنيف، يساعد المقرر الخاص أيضا موظف من الفئة الفنية.
    El primer paso en la carrera de un funcionario del cuadro orgánico de los servicios de idiomas es el ascenso a la categoría P-3 tras dos años de capacitación en el empleo. UN ٦ - وأول خطوة في التطور الوظيفي لموظفي الفئة الفنية العاملين في مجال خدمات اللغات هي الترقية إلى الرتبة ف - ٣ بعد سنتين من التدريب أثناء العمل.
    Una delegación señaló que participaba en los programas del PNUD mediante una dependencia nacional en la que prestaba servicios un funcionario del cuadro orgánico. UN وذكر أحد الوفود أنه قد شارك في برامج للبرنامج اﻹنمائي من خلال وحدة وطنية يعمل بها موظف فني واحد.
    El Relator Especial considera que, como mínimo, en el Centro de Derechos Humanos debería haber un funcionario del cuadro orgánico, a tiempo completo, para ayudarlo en su labor. UN ويرى المقرر الخاص بصورة قوية أنه ينبغي على اﻷقل أن يوجد موظف واحد من الفئة الفنية في مركز حقوق الانسان يساعده على أساس التفرغ.
    Cada equipo está formado por un funcionario del cuadro orgánico que se encargará de la capacitación y de un funcionario de apoyo que prestará apoyo técnico. UN ويتألف كل فريق من موظف واحد من الفئة الفنية يقوم بإجراء التدريب وموظف دعم واحد لتقديم الدعم التقني.
    34. Una dependencia administrativa en Ginebra del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible, que consiste en un funcionario del cuadro orgánico y dos del cuadro de servicios generales, presta el apoyo administrativo. UN ٤٣- تقوم بتقديم الدعم اﻹداري وحدة ادارية مقرها في جنيف تابعة ﻹدارة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة وتتألف من موظف واحد من الفئة الفنية وموظفين اثنين من فئة الخدمات العامة.
    El programa propuesto sufragaría los gastos de funcionamiento de una secretaría para la Oficina del Asesor para el Socorro en Casos de Emergencia, constituida por un funcionario del cuadro orgánico y un secretario encargados de la ejecución de esas actividades. UN وسيقدم البرنامج المقترح الدعم لتكلفة ادارة أمانة لمكتب مستشار عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ مكونة من موظف واحد من الفئة الفنية وسكرتير لتولي تنفيذ هذه اﻷنشطة.
    A ese respecto, se abriría en La Haya una pequeña oficina de enlace del Tribunal para Rwanda dotada de un funcionario del cuadro orgánico y uno o dos funcionarios de apoyo de secretaría. UN وفي ذلك الصدد، سينشأ في هولندا مكتب اتصال صغير لمحكمة رواندا، يشغله موظف واحد من الفئة الفنية وموظف واحد أو موظفان من موظفي دعم السكرتارية.
    63. Una dependencia administrativa del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de Ginebra, sigue prestando apoyo administrativo a la secretaría, proporcionándole los servicios de un funcionario del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales. UN ٣٦- وتواصل وحدة إدارية مقرها جنيف وتابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة تقديم الدعم اﻹداري لﻷمانة، وتتألف هذه الوحدة من موظف واحد من الفئة الفنية وأربعة موظفين من فئة الخدمات العامة.
    El Departamento suele designar a un funcionario del cuadro orgánico para que se desempeñe como Portavoz del Presidente de la Asamblea General. UN وتقوم الإدارة بانتظام بإعارة موظف من الفئة الفنية للعمل بمثابة متحدث رسمي باسم رئيس الجمعية العامة.
    El Departamento de Información Pública suele designar a un funcionario del cuadro orgánico para que se desempeñe como Portavoz del Presidente de la Asamblea General. UN وتقوم الإدارة بانتظام بإعارة موظف من الفئة الفنية للعمل بمثابة متحدث رسمي باسم رئيس الجمعية العامة.
    Por lo general, para organizar un curso internacional de dos semanas de duración para 20 personas se necesitaba el trabajo de tres meses de un funcionario del cuadro orgánico con exclusión de las aportaciones técnicas. UN ونموذجيا، يستلزم تنظيم حلقة عمل دولية مدتها اسبوعان لعشرين شخصا توفر موظف من الفئة الفنية لمدة ثلاثة أشهر، ناهيك عن المدخلات التقنية.
    Organizar un curso de formación en el empleo de dos meses de duración para una persona requeriría normalmente el trabajo de un funcionario del cuadro orgánico, sin incluir el trabajo de la institución que acogería a esa persona. UN وفي المعتاد يستلزم تنظيم دورة للتدريب أثناء الخدمة مدتها شهران لشخص واحد توفر موظف من الفئة الفنية لمدة شهر واحد، ناهيك عن جهود المنظمة المضيفة.
    La Sección de Auditoría Interna del FNUAP entró en funciones en mayo de 1993 con el nombramiento en la Sección de un funcionario del cuadro orgánico de dedicación exclusiva. UN ومارس قسم المراجعة الداخلية لحسابات صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية أعماله في أيار/مايو ١٩٩٣، مع انتداب موظف من الفئة الفنية للعمل طول الوقت في القسم.
    b) El Director General recibirá el ajuste por lugar de destino, los subsidios y prestaciones, incluidas las correspondientes a la seguridad social, a que tenga derecho un funcionario del cuadro orgánico de la Secretaría de la ONUDI con arreglo al Estatuto y al Reglamento del Personal de la Organización, siempre que la finalidad de esos emolumentos, subsidios o prestaciones no haya quedado ya cubierta por otras disposiciones del presente contrato; UN (ب) يحصل شخص المدير العام على تسوية مقر العمل، والبدلات والمزايا بما في ذلك استحقاقات الضمان الاجتماعي، المستحقة لموظفي الفئة الفنية في أمانة اليونيدو بموجب النظام الأساسي والنظام الاداري لموظفي المنظمة شريطة ألا تكون أحكام هذا العقد الأخرى قد استوفت الغرض من هذه المكافآت أو البدلات أو المزايا؛
    Una delegación señaló que participaba en los programas del PNUD mediante una dependencia nacional en la que prestaba servicios un funcionario del cuadro orgánico. UN وذكر أحد الوفود أنه قد شارك في برامج للبرنامج اﻹنمائي من خلال وحدة وطنية يعمل بها موظف فني واحد.
    En el presupuesto ordinario se contemplan recursos relacionados con puestos, correspondientes a un funcionario del cuadro orgánico y categorías superiores y a dos del cuadro de servicios generales, así como a personal temporario general. UN وتكفل الميزانية العادية موارد الوظائف اللازمة لموظف واحد من الفئة الفنية وما فوقها وموظفين اثنين من فئة الخدمات العامة، والمساعدة المؤقتة العامة.
    En la actualidad, el personal de la Oficina de Enlace del Centro de Derechos Humanos consta de un funcionario del cuadro orgánico (P-4) y otro del cuadro de servicios generales, dotación que se estima que no sería adecuada. UN ويتألف مكتب الاتصال لمركز حقوق اﻹنسان في الوقت الراهن من وظيفة واحدة من الفئة الفنية )ف - ٤(، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة. ويقدر أن هذا لن يكون كافيا.
    Dos oficiales de protocolo (un funcionario del cuadro orgánico y un funcionario nacional); UN موظفا بروتوكول (واحد في الفئة الفنية والآخر موظف وطني)؛
    La preparación y organización de un día de debate general exige 30 días hábiles de un funcionario del cuadro orgánico. UN ويتطلب إعداد وتنظيم يوم مناقشة عامة 30 يوم عمل لموظف فني واحد.
    La Sección de Auditoría Interna del Fondo entró en funcionamiento en mayo de 1993 con el nombramiento de un funcionario del cuadro orgánico a tiempo completo a la Sección. UN وقد دخل قسم مراجعة الحسابات الداخلية للصندوق مرحلة التشغيل في ايار/مايو ١٩٩٣ بتعيين موظف متفرغ من الفئة الفنية في القسم.
    Georgia: Elaboró esferas prioritarias en materia de salud, y adscribió a un funcionario del cuadro orgánico para dirigir el grupo de trabajo sobre educación en los DELP. UN 12 - جورجيا: صاغت مجالات ذات أولوية فيما يتعلق بالصحة، وأعارت موظفا فنيا لقيادة مجموعة عمل معنية بالتعليم في إطار " ورقة استراتيجية الحد من الفقر " .
    Por lo tanto, el FNUAP añadirá un funcionario del cuadro orgánico a la Subdivisión de Personal, trasladando uno de los puestos de la sede. UN ومن ثم سيضيف الصندوق موظفا واحدا من الفئة الفنية إلى فرع شؤون الموظفين عن طريق الانتداب في المقر.
    La oficina tendrá un jefe, un funcionario del cuadro orgánico y el personal de apoyo necesario. UN ويتكون موظفوه من رئيس وموظف واحد من الفئة الفنية وما يلزم من موظفي الدعم.
    F.39. Los servicios se prestarán por conducto de una red de suboficinas de la ONUDI situadas en oficinas del PNUD, cada una de ellas a cargo de un funcionario del cuadro orgánico que desempeñará funciones de oficial de desarrollo industrial. UN واو-39- وسوف تُقدَّم هذه الخدمات بواسطة شبكة من مكاتب اليونيدو المصغّرة الموجودة داخل مكاتب اليونديب والتي سوف يزوّد كل منها بموظف فني واحد يقوم بمهام موظف تنمية صناعية.
    En mayo de 2006, el Departamento utilizó los recursos existentes para contratar a un funcionario del cuadro orgánico y a dos funcionarios de apoyo con carácter temporal para registrar los informes de la Junta de Investigación actualmente acumulados e ingresarlos en un depósito electrónico. UN وفي أيار/مايو 2006، استخدمت الإدارة الموارد المتاحة لتعيين موظف فني واحد وموظفين اثنين للدعم على أساس مؤقت لتسجيل المتأخرات الحالية من تقارير مجلس التحقيق وإدراجها في ملف إلكتروني.
    Con la introducción de la escala común de contribuciones del personal en 1997, la remuneración pensionable de un funcionario del cuadro orgánico con un sueldo neto de 40.000 dólares sería de 45.933 dólares. UN ومع اﻷخذ بالجدول الموحد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين في عام ١٩٩٧، فإن اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظف من الفئة الفنية يتقاضى مرتبا صافيا قدره ٠٠٠ ٤٠ دولار يكون ٩٣٣ ٤٥ دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus