"un gobierno de unidad nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة وحدة وطنية
        
    • حكومة للوحدة الوطنية
        
    • لحكومة وحدة وطنية
        
    • حكومة انتقالية للوحدة الوطنية
        
    • إنشاء حكومة الوحدة الوطنية
        
    un Gobierno de Unidad Nacional regirá al país durante cinco años, hasta que se promulgue una Constitución permanente. UN وستتولى حكم البلاد حكومة وحدة وطنية لمدة خمس سنوات، ريثما يسن دستور دائم.
    Sin embargo, independientemente de su victoria, el MPLA ha sido generoso al invitar a la UNITA a sumarse a un Gobierno de Unidad Nacional. UN ومع ذلك، ورغم انتصاره، كان هذا الحزب كريما في دعوته الى اليونيتا للمشاركة معه في حكومة وحدة وطنية.
    Se señaló que el Gobierno no apoya la idea de un Gobierno de Unidad Nacional. UN وقــد أشير الى أن الحكومــة لا تؤيد فكرة حكومة وحدة وطنية.
    Se propone que un Gobierno de Unidad Nacional gobierne el país durante cinco años, después de los cuales se celebrarán elecciones de conformidad con la nueva Constitución permanente. UN وقد اقترحت حكومة للوحدة الوطنية تحكم البلاد لمدة خمس سنوات، وبعد ذلك تجرى انتخابات بموجب الدستور الدائم الجديد.
    Los Estados observadores siguen preocupados por la demora en la integración militar, que ha sido uno de los motivos de que se postergara la formación de un Gobierno de Unidad Nacional. UN وهي ما زالت قلقة ﻷن حالات التأخير في إدماج القوات المسلحة ما برحت تمثل عاملا في إرجاء تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Una vez que los generales de la UNITA hayan llegado a Luanda no deberá interponerse ningún otro obstáculo a la formación de un Gobierno de Unidad Nacional. UN وبمجرد وصول جنرالات يونيتا إلى لواندا يجب ألا تكون هناك أية عقبات أخرى تحول دون تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Hemos decidido no escatimar esfuerzo alguno para allanar el camino al establecimiento de un Gobierno de Unidad Nacional y también a la restauración de la paz y estabilidad en nuestro país. UN وقد قررنا ألا نألوا جهدا في تمهيد الطريق أمام إقامة حكومة وحدة وطنية فضلا عن استعادة السلام والاستقرار في بلدنا.
    Esperamos que las partes enfrentadas en Somalia convengan finalmente en formar un Gobierno de Unidad Nacional. UN ونحن على أمل أن توافق الأطراف المتحاربة في الصومال أخيرا على تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Convoqué esta reunión para aprovechar los acontecimientos positivos ocurridos recientemente en la República Democrática del Congo y los Estados vecinos, incluido el establecimiento de un Gobierno de Unidad Nacional y transición. UN وقد سعيت بدعوتي إلى هذا الاجتماع إلى الإفادة من التطورات الإيجابية المتحققة مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحولها، بما في ذلك إقامة حكومة وحدة وطنية انتقالية.
    Hay un Gobierno de Unidad Nacional en la República Democrática del Congo. UN وهناك حكومة وحدة وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la declaración del Primer Ministro Gérard Latortue respecto de la importancia de la reconciliación nacional y su disposición a administrar un Gobierno de Unidad Nacional. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي ببيان رئيس الوزراء جيرار لاتورتو بشأن أهمية المصالحة الوطنية واستعداده لقيادة حكومة وحدة وطنية.
    Existe un Gobierno de Unidad Nacional con reparto de poder y se ha logrado una paz frágil. UN وتوجد حالياً حكومة وحدة وطنية قائمة على تقاسم السلطة كما تحقق سلام هش.
    El Sr. Karami puso como condición para la formación de ese nuevo Gobierno que la oposición se le incorporara en un Gobierno de Unidad Nacional. UN واشترط السيد كرامي لتشكيل تلك الحكومة الجديدة أن تنضم إليها المعارضة لتؤلف حكومة وحدة وطنية.
    Respaldamos los esfuerzos del Presidente de la Autoridad Palestina para constituir un Gobierno de Unidad Nacional. UN وإننا نؤيد جهود رئيس السلطة الفلسطينية لتشكيل حكومة وحدة وطنية.
    un Gobierno de Unidad Nacional de ese tipo sería un verdadero interlocutor que permitiría a la comunidad internacional apoyar la reanudación del proceso de paz. UN ومن شأن حكومة وحدة وطنية أن تكون شريكا للمجتمع الدولي دعما لإعادة إطلاق عملية السلام.
    Nuestra delegación celebra que las principales organizaciones políticas palestinas hayan suscrito el Documento de Conciliación Nacional y hayan aceptado la decisión de formar un Gobierno de Unidad Nacional. UN ويرحب وفدنا بتوقيع وثيقة الوفاق الوطني من قبل المنظمات السياسية الفلسطينية الهامة وقرار تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    En este contexto, apoyamos plenamente los esfuerzos del Presidente Abbas por formar un Gobierno de Unidad Nacional. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤيد تأييدا كاملا جهود الرئيس محمود عباس لتشكيل حكومة وحدة وطنية.
    La situación en Burundi sigue siendo preocupante a pesar del establecimiento de un Gobierno de Unidad Nacional. UN ولا يزال الوضع في بوروندي مثيرا للقلق رغم تشكيل حكومة للوحدة الوطنية.
    Somalia reconocía sus obligaciones internacionales y, una vez que se constituyera un Gobierno de Unidad Nacional, consideraría de qué modo atender esas obligaciones. UN ويعترف الصومال بالتزاماته الدولية، وسينظر في كيفية معالجة هذه الالتزامات بمجرد تشكيل حكومة للوحدة الوطنية.
    Somalia reconocía sus obligaciones internacionales y, una vez que se constituyera un Gobierno de Unidad Nacional, consideraría de qué modo atender esas obligaciones. UN ويعترف الصومال بالتزاماته الدولية، وسينظر في كيفية معالجة هذه الالتزامات بمجرد تشكيل حكومة للوحدة الوطنية.
    El Comité de la Unión Africana también se comprometió a trabajar con el Consejo Nacional de Transición y con todos los demás interesados libios con miras a lograr la pronta creación de un Gobierno de Unidad Nacional que sea inclusivo. UN ومضت لجنة الاتحاد الأفريقي نحو الالتزام بالعمل مع المجلس الوطني الانتقالي، وجميع أصحاب المصلحة الليبـية في تحقيق هدف الإنشاء المبكر لحكومة وحدة وطنية شاملة.
    Sólo un Gobierno de Unidad Nacional de transición podría asegurar la unidad nacional del país y permitir el comienzo de la importante tarea de reconstrucción y rehabilitación del Afganistán. UN ووجود حكومة انتقالية للوحدة الوطنية هو وحده الذي يمكن أن يكفل الوحدة الوطنية في البلد، ويسمح بالشروع في المهمة الكبرى، مهمة تعمير أفغانستان وإنعاشها.
    Es de esperar que un Gobierno de Unidad Nacional sea visto como una oportunidad para demostrar la fortaleza del Afganistán en su diversidad. UN ونحن نأمل في أن تجد الأطراف في إنشاء حكومة الوحدة الوطنية فرصةً لإثبات أنّ قوة أفغانستان في تنوعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus