"un gobierno elegido democráticamente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة منتخبة ديمقراطيا
        
    • حكومة منتخبة انتخابا ديمقراطيا
        
    • حكومة منتخبة ديمقراطياً
        
    Se prevé que las grandes esperanzas que cifra la mayoría de los sudafricanos en obtener respuestas rápidas y eficaces a esos problemas impondrán una presión intolerable a un gobierno elegido democráticamente que dispone tan sólo de recursos limitados. UN ومن المتوقع أن تؤدي طموحات الغالبية من سكان جنوب افريقيا إلى حدوث استجابات سريعة وفعالة لهذه المشاكل إلى فرض ضغوط خطيرة على أية حكومة منتخبة ديمقراطيا لا تتوافر لها سوى موارد محدودة.
    Además, estamos convencidos de que se debe prorrogar el mandato del Comité Especial contra el Apartheid hasta que se haya instalado en Sudáfrica un gobierno elegido democráticamente. UN وفضلا عن ذلك، نحن مقتنعون بأن ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ينبغي تمديدها حتى تتم إقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا.
    Ahora parece imparable el impulso para la creación de un gobierno elegido democráticamente. UN فالاندفاع باتجاه إقامــــة حكومة منتخبة ديمقراطيا أمر يبدو غير قابل اﻵن للتوقف.
    Los problemas que plantea el establecimiento de un proceso político legítimo que desemboque en un gobierno elegido democráticamente son enormes. UN 43 - والتحديات المتمثلة في التوصل إلى عملية سياسية مشروعة تفضي إلى حكومة منتخبة انتخابا ديمقراطيا هي تحديات هائلة.
    En estos años, se han producido muchos cambios positivos en África, en particular la transferencia pacífica del poder de un gobierno elegido democráticamente a otro en varios países, la resolución de conflictos y la consolidación de los esfuerzos por mantener la paz, la seguridad y la estabilidad en el continente. UN وأثناء هذه السنوات، حدثت في أفريقيا تغيرات إيجابية كثيرة، أبرزها انتقال السلطة سلمياً من حكومة منتخبة ديمقراطياً إلى أخرى في عدة بلدان، وحل الصراعات، وتضافر الجهود لدعم السلم والأمن والاستقرار في القارة.
    Se debe autorizar a las Naciones Unidas a organizar, bajo su supervisión, elecciones libres y limpias a fin de instalar un gobierno elegido democráticamente en el Iraq. UN ويجب أن يؤذن للأمم المتحدة بأن تجري، تحت إشرافها، انتخابات حرة ونزيهة لإقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا في العراق.
    Los iraquíes, pertenecientes o no al Consejo de Gobierno, aparentemente convienen en que, idealmente, la soberanía iraquí debería restaurarse entregándose a un gobierno elegido democráticamente. UN فهم، سواء داخل مجلس الحكم أو خارجه، متفقون على أن من الأمثل إعادة السيادة إلى حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    El Consejo recordó la importancia histórica de las elecciones y señaló que esperaba con interés la instauración de un gobierno elegido democráticamente. UN وأشار المجلس بالأهمية التاريخية لتلك الانتخابات وتطلع إلى إقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    La empresa conjunta de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos en Haití también hace brotar nuevas esperanzas en la cooperación internacional para restaurar un gobierno elegido democráticamente y proteger y promover los derechos humanos. UN والمشروع المشترك في هايتي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية يرسي أسسا جديدة في التعاون الدولي من أجل إعادة حكومة منتخبة ديمقراطيا ومن أجل حماية حقوق الانسان وتعزيزها.
    El Grupo se disolvió en enero de 1997 tras la conclusión de la segunda transmisión consecutiva del poder a un gobierno elegido democráticamente. UN وحُل الفريق في أعقاب اختتام ثاني انتقال للسلطة على التوالي إلى حكومة منتخبة ديمقراطيا في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    Los militares en Nigeria entregaron el poder a un gobierno elegido democráticamente hace sólo tres años y medio, luego de estar en el poder por 15 años. UN وقـد سلـَّـم الجيش في نيجيريا السلطة إلى حكومة منتخبة ديمقراطيا قبل ثلاث سنوات ونصف سنة فقط، بعد 15 سنة أمضاها في السلطة.
    También deberá sentar las bases de un gobierno elegido democráticamente, que se constituirá al final de la transición, mediante la preparación de las elecciones y la redacción de una nueva Constitución. UN وينبغي أيضا وضع الأسس لقيام حكومة منتخبة ديمقراطيا تشكل في نهاية الفترة الانتقالية، بالتحضير للانتخابات، وبصياغة دستور جديد.
    En consecuencia, no es posible mantener el plazo de 30 de junio 2004 y, al mismo tiempo, garantizar que desde un principio se restaure la soberanía entregándosela a un gobierno elegido democráticamente. UN 46 - وعلى هذا فإن من غير الممكن الوفاء بالموعد النهائي المتمثل في 30 حزيران/يونيه 2004 وفي الوقت نفسه ضمان إعادة السيادة بدايةً إلى حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    Entre los avances registrados en el último año en Burundi se destaca el traspaso pacífico de la autoridad a un gobierno elegido democráticamente. UN 28 - برز التقدم في بوروندي في العام الماضي في الانتقال السلمي للسلطة إلى حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    En Burundi se han hecho muchos progresos desde que en agosto de 2005 asumió el poder un gobierno elegido democráticamente. UN 38 - حدث تقدم هام في بوروندي منذ تنصيب حكومة منتخبة ديمقراطيا في آب/أغسطس 2005.
    En la Reunión se reconoció que, en esos momentos, había en el Iraq un gobierno elegido democráticamente y regido por una constitución. UN 38 - وأخذ الاجتماع علما بأن للعراق الآن حكومة منتخبة ديمقراطيا ومشكلة وفقا لأحكام الدستور.
    La opinión de un gobierno elegido democráticamente, que tenga que rendir cuentas mediante una votación, debe ser el fundamento de todo proceso de participación nacional. UN وصوت أية حكومة منتخبة ديمقراطيا يمكن أن تخضع للمساءلة عن طريق التصويت ينبغي أن يكون الركيزة التي ترتكز عليها عملية الملكية الوطنية.
    En Côte d ' Ivoire, la instauración en el poder de un gobierno elegido democráticamente ha marcado la pauta para las numerosas elecciones que han de celebrarse próximamente en África. UN 26 - وفي كوت ديفوار، مهّد النجاح في تشكيل حكومة منتخبة ديمقراطيا لانتخابات مقبلة عديدة في أفريقيا.
    72. Con respecto a Nigeria, Nueva Zelandia reconoce que la situación relativa a los derechos humanos está mejorando, lo que constituye un paso importante para que Nigeria vuelva a ser miembro de la Comunidad Británica, como lo será la llegada al poder de un gobierno elegido democráticamente en mayo de 1999. UN ٧٢ - وفيما يتعلق بنيجيريا، قال إن نيوزيلندا تقر بوجود تحسن في حالة حقوق اﻹنسان، ووصفه بأنه خطوة مهمة نحو استئناف نيجيريا عضويتها في رابطة الكومنولث البريطاني، كما سيشكل تولي حكومة منتخبة انتخابا ديمقراطيا في أيار/ مايو ١٩٩٩ مهام الحكم خطوة مماثلة.
    10. Restablecer un gobierno elegido democráticamente de conformidad con el artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, entre otras disposiciones (Suecia); UN 10- إعادة حكومة منتخبة ديمقراطياً وفقاً للمادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في جملة مواد أخرى (السويد)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus